Knigionline.co » Старинная литература » Поэзия и проза Древнего Востока

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)

Поэзия и проза Древнего Востока
Знакомство с авторами Древнего Востока не только предоставляет для нас возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — в очередной раз подтвердить мнение о том, что мир — неделим и един, что человечество, понявшее всю ответственность и все благо возложенных историей на него задач, — вечно и едино. Это и дает способность бессмертия нестареющему в веках гуманистическому литературному слову Древнего Востока. Проза и поэзия Древнего Востока / Вступ. статья и общ. ред. И. Брагинского. Литература Шумера и Вавилонии / Древнеегипетская литература / Сост. и вступ. статья М. Коростовцева. / Вступ. статья В. Афанасьевой; Сост. вавилонского раздела И. Дьяконова. Хеттская литература / Вступ. статья и сост. Вяч. Вс. Иванова. Литература Древнего Китая / Сост . шумерского раздела и пер. В. Афанасьевой; / Вступ. статья и сост. Б. Ри-фтина. Древнеиндийская литература / Вступ. статья и сост. П. Гринцера. Древнеиранская литература / Вступ. статья и сост

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги

зПеребивший львов на перевалах горных, —

иПочему твои щеки впали, голова поникла,

кПечально сердце, лицо увяло,

лТоска в утробе твоей обитает,

мИдущему дальним путем ты лицом подобен,

нЖара и стужи лицо спалили,

оИ марева ищешь, бежишь по пустыне?»

_______

Гильгамеш ей вещает, хозяйке:

«Как не впасть моим щекам, голове не поникнуть,

Не быть сердцу печальным, лицу не увянуть,

Тоске в утробу мою не проникнуть,

Идущему дальним путем мне не быть подобным,

Жаре и стуже не спалить чело мне?

Младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах,

Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах,

С кем мы, встретившись вместе, поднимались в горы,

Вместе схвативши, Быка убили,

В кедровом лесу погубили Хумбабу,

II.1 Друг мой, которого так любил я,

1а С которым мы все труды делили,

2 Энкиду, друг мой, которого так любил я,

2а С которым мы все труды делили, —

Его постигла судьба человека!

Шесть дней, семь ночей над ним я плакал,

5 Не предавая его могиле, —

II.7 * Не встанет ли друг мой в ответ на мой голос?

II.6 Пока в его нос не проникли черви!

Устрашился я смерти, не найти мне жизни!

II.11 * Словно разбойник, брожу в пустыне:

II.8а Слово героя не дает мне покоя —

9 Дальней дорогой бегу в пустыне:

9а Слово Энкиду, героя, не дает мне покоя —

10 Дальним путем скитаюсь в пустыне:

11 Как же смолчу я, как успокоюсь?

12 Друг мой любимый стал землею!

12а Энкиду, друг мой любимый, стал землею!

Так же, как он, и я не лягу ль,

14 Чтоб не встать во веки веков?

II.12 * Теперь же, хозяйка, тебя я встретил, —

* Смерти, что страшусь я, пусть не увижу!»

* Хозяйка ему вещает, Гильгамешу:

III.1 * «Гильгамеш! Куда ты стремишься?

* Жизни, что ищешь, не найдешь ты!

* Боги, когда создавали человека, —

* Смерть они определили человеку,

5 * Жизнь в своих руках удержали.

* Ты же, Гильгамеш, насыщай желудок,

* Днем и ночью да будешь ты весел,

* Праздник справляй ежедневно,

* Днем и ночью играй и пляши ты!

10 * Светлы да будут твои одежды,

* Волосы чисты, водой омывайся,

* Гляди, как дитя твою руку держит,

* Своими объятьями радуй подругу —

14 * Только в этом дело

человека

[292]

_______

II.15 Гильгамеш ей вешает, хозяйке:

«Теперь, хозяйка, — где путь к Утнапишти?

17

 Каковего признак, — дай его мне ты,

17a Дай же ты мне пути того признак:

Если возможно — переправлюсь морем,

Если нельзя — побегу пустыней!»

20 Хозяйка ему вещает, Гильгамешу:

«Никогда, Гильгамеш, не бывало переправы,

И не мог переправиться морем никто, здесь бывавший издревле, —

23 Шамаш-герой переправится морем, —

23а Кроме Шамаша, кто это может?

Трудна переправа, тяжела дорога,

25 Глубоки воды смерти, что ее преграждают.

А что, Гильгамеш, переправившись морем, —

Вод смерти достигнув, — ты будешь делать?

Есть, Гильгамеш, Уршана́би, корабельщик Утнапишти,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий