Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Белардо

Прекрасно! Шпаги заодно всегда

И с нашим мужеством и с нашей честью.

Кому же честь не дорога — напрасно

Пристегивать себе он стал бы шпагу.

Рикаредо

Но кто ж ему подбросил эти вещи?

Белардо

Да кто-нибудь из слуг украл, а после

Перепугался, верно, и решил

На чужестранца бедного свалить.

Рикаредо

Вот час настал: и мой несчастный брат

Поруган, опозорен и захвачен,

И в городской тюрьме его сгноят…

И час настал — прийти ему на помощь!

И жизнь и честь его стоят на карте.

За жизнь его не стал бы я сражаться,

Раз он ее не ценит сам, но честь —

Честь рода нашего — и мне священна!

Андронио! Идем спасать его,

Освободим хотя б ценою жизни!

Андроньо

Нам надо бы дать знать его отцу,

Спросить совета…

Рикаредо

Тут не до советов,

Нам каждая минута дорога.

Белардо

Идем! Я первый жизнь отдам охотно,

Чтоб выручить сеньора моего.

Рикаредо

К каким же низостям любовь приводит!

Андроньо

Вот этот дом.

Рикаредо

Войдем туда мы тайно.

Входят в дом Альбериго.

КОМНАТА В ДОМЕ АЛЬБЕРИГО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Альбериго, Флорела.

Альбериго

Я изумлен!

Флорела

Нет, я тебе не лгу!

Альбериго

Так все обман? Понять я не могу!

Флорела

Один обман, и очень сложный:

Интриги спутанная нить…

Я Вандалино и не думала любить!

Альбериго

И подпись не твоя?

Флорела

Письмо подложно.

Альбериго

Я сам был этою любовью удивлен.

Но Вандалино… Как же он?

Флорела

Он был введен сестрою в заблужденье

И остается в убежденье,

Что мною он любим.

Альбериго

Позор! Но ты добра.

Подумай: все-таки она твоя сестра,

Она мне дочь, с тобой мы вместе

Должны помочь ей не утратить чести.

Ее спасет один твой брак.

Да, в нем спасение! Иначе полный мрак!

Флорела

Отец! Простите, умоляю,

Что вам давать совет себе я позволяю…

Альбериго

Я выслушать тебя готов:

В любви ведь женщины умнее стариков.

Флорела

Скажите вы ему под строгой тайной,

Что счастливы его желаньем чрезвычайно

Назвать меня своей женой,

Но — что тут есть один вопрос…

Альбериго

Какой?

Флорела

Вот слушайте, как нам поправить дело!

Альбериго

Я слушаю тебя, Флорела.

Тихо говорят друг с другом.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий