Knigionline.co » Любовные романы » Маркиз из Сорренто

Маркиз из Сорренто - Крейвен Сара (2005)

Маркиз из Сорренто
  • Год:
    2005
  • Название:
    Маркиз из Сорренто
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Георгиев Александр Г.
  • Издательство:
    Радуга
  • Страниц:
    60
  • ISBN:
    5-05-006230-6
  • Рейтинг:
    4 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Ряд года обратно во туристической путешествии согласно Италии Полли испытать стремительный книга со юным народом с Сорренто. Неожиданное интерес опрокинуло целую ее жизнедеятельность: вернувшись во Великобританию, возлюбленная выявила, то что беременна…И смотри через 3 годы процесса повергли ее вновь во Италию…— Твоя Милость возвращаешься во Италию? — Во гласе Ливмя Обливали Ферфакс бряцало недовольство. — Ох, мы попросту никак не надеюсь. Твоя Милость никак не можешь… Никак Не располагаешь полномочия. Полли бесшумно вздохнула.
— Мать, мы сочетаю во Порт старенькую женщину. Далее ее повстречают близкие. Но затем мы первоначальным ведь рейсом излечу к себе. Меня никак не станет в целом только ряд времен.
— Твоя Милость поклялась, то что ни разу тама никак не возвратишься, — проурчала мама.
— Безусловно, мы припоминаю, — со досадой созналась Полли. — Однако миновало 3 годы. Условия изменяются. Помимо меня, данную службу осуществить более некоторому. Со этих времен равно как наша фирма «Добрые руки» подключилась во данную план, нас проваливают подобного семейства заказами. Также тебе так как приглянулось, если меня убирали в тв. — Возлюбленная стремилась сказать равно как возможно доказательнее также в том числе и подкрепила завершающий довод обезоруживающей улыбочкой.

Маркиз из Сорренто - Крейвен Сара читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сандро решительно взял ее под руку, и она проследовала за ним к парадному входу. Подойдя к двери, она вскинула голову и расправила плечи, за что была вознаграждена одобряющим взглядом Сандро.

Перед помутившимся взглядом Полли предстал холл, украшенный гобеленами, и каменная лестница, ведущая на галерею. Гул голосов мгновенно стих.

Люди смотрели на нее, кто-то с неприкрытым любопытством, а кто-то с откровенной неприязнью. На мгновение Полли застыла.

Но тут Чарли поднял головку с отцовского плеча и, увидев незнакомые лица, громко захныкал.

И Полли сразу почувствовала, как изменилась атмосфера в холле. Неодобрение сменилось сочувствием, послышались сочувственные возгласы типа: «Бедняжка, как он устал. Да, это подлинный Валесси».

Гости расступились, и из толпы вышла невысокая полная женщина, почти совершенно седая. Осыпав Сандро упреками, она приняла Чарли на руки, властно кивнула Джули, приказывая следовать за ней, и поспешно скрылась, тогда как плачущий Чарли крепко ухватился за нагрудник ее накрахмаленного фартука.

— Это Доротея, — тихо пояснил Сандро и улыбнулся. — Не беспокойся, Паола, она в обращении с детьми — волшебница. Сейчас Карлино вымоют, переоденут, накормят, и к нему вернется хорошее настроение, а уж потом он поймет, что случилось.

Полли с облегчением вздохнула и вдруг увидела подходящую к ним графиню.

— Дорогой Сандро. Добро пожаловать домой. — Она чопорно обняла родственника. — Как видишь, твоей семье не терпится познакомиться с твоей очаровательной женой.

— Я поражен, — учтиво откликнулся Сандро. — Хотя все-таки было бы лучше, если бы вы заранее известили меня о ваших планах.

Графиня звонко рассмеялась.

— В таком случае не было бы сюрприза для вас.

— Ну да, — сказал Сандро. — И я о том же говорю. — Он осмотрелся. — Рад приветствовать всех вас, — начал он свою речь. — Но, как вы сами видите, у нас позади трудное путешествие: ребенок неважно себя чувствует, и моя жена очень устала. Она отдохнет и тогда сразу же встретится с вами. — Он повернулся к Полли. — Дорогая, иди за Витторией, а я не заставлю себя ждать.

Полли хотелось сказать: «Не оставляй меня с ней», но все-таки она вымучила улыбку и проследовала к лестнице за графиней.

На галерее они миновали бесчисленное количество поворотов и, наконец, оказались перед другими двойными дверями, также украшенными резьбой. Графиня распахнула их и жестом пригласила Полли входить.

— Здесь вы будете спать, — заявила она.

Полли задержалась у порога, сделав глубокий вдох. Никогда ей бы не приснилось, что она когда-нибудь займет подобную комнату, большую, старинную, стены которой украшали тщательно исполненные фрески. В ней царила огромная кровать под малиновым балдахином, накрытая покрывалом того же цвета; это покрывало было расшито золотыми нитями. Другой мебели в комнате почти не было.

— Здесь дверь в ванную комнату. — Графиня вытянула в сторону руку с тщательно ухоженными ногтями. — Думаю, здесь найдется все, что вам может понадобиться. Вторая дверь — в комнату, где вы сможете переодеться. Ваши вещи уже распаковали. — Она выдержала паузу. — Хотите, вам подадут сюда чай?

— Это было бы очень любезно. — Полли вдруг засомневалась. — Если только это не составит трудности, ведь у вас столько гостей.

— Какие тут могут быть трудности? — На губах графини появилась ядовитая улыбка. — Как бы то ни было, дорогая Паола, вы теперь хозяйка этого дома, так что ваши желания — закон для нас. — Она указала на золоченый шнурок. — Вам стоит позвонить, и горничная поможет вам одеться. А может быть, ваш муж сам пожелает вам помочь. Как-никак, у вас медовый месяц.

— Я сама справлюсь, — тихо сказала Полли, уловив легкую насмешку в голосе старой дамы; ее слова сразу насторожили Полли. — Но я хотела бы убедиться, что с моим сыном все в порядке, а между тем я даже не знаю, где здесь детская.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий