Knigionline.co » Психология, Мотивация » Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий - Хеллингер Берт (2003)

Хеллингер Берт
  • Год:
    2003
  • Название:
    Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Издательство:
    Институт психотерапии
  • Страниц:
    213
  • ISBN:
    5-89939-049-2
  • Рейтинг:
    3 (19 голос)
  • Ваша оценка:
Берт Хеллингер
режимы влюбленности
решение
семейственно-целых
инцендентов Также ПРОТИВОРЕЧИЙ
Книгоиздательство Учреждения Психотерапии
Столица
2003
Переход со германского: Ингрид Также. Рац Общенаучный техред: Миша Бурняшев
Хеллингер Буква.
Режимы влюбленности: Решение семейственно-целых инцендентов также противоречий. — М.: Изд-в Учреждения Психотерапии, 2003. - Четиреста со.
Неповторимое возможность издания книжки в российском стиле
относится Институту Психотерапии. Все Без Исключения полномочия предохранены.
Каждая переиздание издания считается патологией бардовских
Данная книжка предполагает целую домашнюю терапию Астероид Хеллин-астероид «из 1-ый рук». Во ней подобраны стенограммы семинаров, какие специалист коротал с целью различных аудиторий – равно как специалистов во сфере внутреннего самочувствия (психотерапевтов, домашних консультантов, медицинских работников), таким образом также с целью людишек, стремящихся преодолеть со упадками в отношениях. Непосредственно Буква...

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий - Хеллингер Берт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Отец: Мне хорошо. Сейчас я ощущаю сильную связь с женой. И мне нравится, что мои дети так стоят. Все уравновешено.

Мать: Мне тоже хорошо.

Б.Х. (родителям): Каждый из вас должен положить руку на голову умершего ребенка, словно вы собираетесь благословить его с любовью.

(Младшей дочери): Как ты себя чувствуешь?

Третий ребенок: Когда меня поставили на один уровень с сестрой, с меня словно груз свалился.

Второй ребенок: Когда ты переставил мою сестру от меня к родителям, это было для меня ужасным. Мне ее не хватает, но я могу к этому привыкнуть. Чем дольше я стою, тем больше привыкаю к этой ситуации.

Первый ребенок: Мне хорошо.

Б.Х. (участнице, исполняющей роль первого ребенка): Как только ты почувствуешь, что достаточно взяла от своих родителей, можешь снова встать рядом со своей сестрой-близнецом.

Рис. 15.3

Б.Х: А как вы все себя чувствуете сейчас? Первый ребенок: У меня все в порядке.

Третий ребенок: Мне хорошо, несмотря на то, что я потеряла свою важность в этой новой констелляции. (Все трое смеются.)

204

Отец: Мне нравится этот порядок.

Мать: И мне тоже.

Б.Х. (Рут): Тебе хочется встать на свое место в расстановке?

(Рут становится на свое место в расстановке и осматривается вокруг. Б.Х. добавляет в расстановку мать матери и ставит ее слева от матери, а справа от отца — участников, исполняющих роли умершей во время родов сестры отца и его покончившего с собой брата.)

Рис. 15.4:

ММ — мать матери; +СО — сестра отца, умершая при родах; +Б0 — брат

отца, покончивший жизнь самоубийством.

Б.Х. (Рут): Как ты себя чувствуешь, когда твоя бабушка стоит сейчас здесь? Ты должна представить себе всех трех ее умерших братьев и сестер рядом с ней.

Рут: Если она останется там, где сейчас стоит, то это будет лучше всего для меня. Если же она подойдет поближе, будет слишком грустно.

Б.Х.: Как чувствует себя бабушка?

Бабушка: Хорошо.

Б.Х.: Стоя на этом месте, она чувствует, что ее все уважают и она сохраняет свое достоинство.

(Отцу): Как ты себя чувствуешь, видя там своих умерших брата и сестру?

Отец: Хорошо. Сейчас та пустота исчезла.

Рут: И мне это нравится.

Б.Х: Значит, мы нашли правильную констелляцию.

Принимать или не принимать наследство

Рут: Я унаследовала столовое серебро умершей сестры отца. У нас с ней одинаковая монограмма.

Б.Х.: Ты должна вернуть его.

Рут: И как ты себе это представляешь?

Б.Х.: Я тоже не знаю, кто имел бы право унаследовать эти вещи. Но все же ты должна все вернуть. Ты это понимаешь?

205

Рут: Да.

Б.Х.: Иначе это означало бы, что ты получаешь преимущества от ее смерти, а этого недопустимо с семейно-системной точки зрения и негативно воздействует на членов системы.

Мать: До того, как ты сказал, что эти унаследованные вещи нужно вернуть, я чувствовала какое-то давление в области груди, а когда Рут согласилась с тобой, давление исчезло.

Рут: Я словно вижу эти серебряные ложки перед собой. Странно, как сильно я их люблю! Они действительно имеют для меня особенное значение. (Смеется.)

Б.Х.: Знаешь, как это можно назвать? Любовь к несчастью.

Франк: Кстати, я только что вспомнил, что я унаследовал от моего крестного отца, который был гомосексуалистом, кольцо с рубином.

Б.Х.: Это не имеет ничего общего с ситуацией Рут, и ты, конечно, можешь оставить его у себя.

Франк: Я его никогда не ношу. Оно просто лежит в ящике стола.

Б.Х.: Однако ты его получил от крестного в подарок, и я бы это уважал.

Франк: Значит, кольцо может оставаться в ящике стола?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий