Knigionline.co » Психология, Мотивация » Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий - Хеллингер Берт (2003)

Хеллингер Берт
  • Год:
    2003
  • Название:
    Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Издательство:
    Институт психотерапии
  • Страниц:
    213
  • ISBN:
    5-89939-049-2
  • Рейтинг:
    3 (19 голос)
  • Ваша оценка:
Берт Хеллингер
режимы влюбленности
решение
семейственно-целых
инцендентов Также ПРОТИВОРЕЧИЙ
Книгоиздательство Учреждения Психотерапии
Столица
2003
Переход со германского: Ингрид Также. Рац Общенаучный техред: Миша Бурняшев
Хеллингер Буква.
Режимы влюбленности: Решение семейственно-целых инцендентов также противоречий. — М.: Изд-в Учреждения Психотерапии, 2003. - Четиреста со.
Неповторимое возможность издания книжки в российском стиле
относится Институту Психотерапии. Все Без Исключения полномочия предохранены.
Каждая переиздание издания считается патологией бардовских
Данная книжка предполагает целую домашнюю терапию Астероид Хеллин-астероид «из 1-ый рук». Во ней подобраны стенограммы семинаров, какие специалист коротал с целью различных аудиторий – равно как специалистов во сфере внутреннего самочувствия (психотерапевтов, домашних консультантов, медицинских работников), таким образом также с целью людишек, стремящихся преодолеть со упадками в отношениях. Непосредственно Буква...

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий - Хеллингер Берт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Б.Х.: Вероятно, ты идентифицируешься с этим братом.

(Матери): Сейчас тебе лучше?

Мать: У меня озноб. Я чувствую холод в области головы и спины. Мне здесь неплохо, но все-таки я чувствую сильный холод.

(Б.Х. добавляет в расстановку участника, играющего роль погибшего на фронте отца матери.)

Рис. 16.5:

+ОМ — отец матери, погибший на фронте.

Б.Х.: Что изменилось для брата матери?

Брат матери: Мне стало легче после того, как отца поставили сюда.

Мать: Я чувствую, что принадлежу к этим двоим.

Б.Х. (группе): Я думаю, что если бы она сознательно попыталась на некоторое время включить этих умерших в свою жизнь, то смогла бы вернуться в свою теперешнюю семью и занять там подходящее место.

14*

211

Рис. 16.6

(Б.Х. немного отодвигает назад отца и брата матери.)

Б.Х. (участнице, играющей роль матери): Как ты себя сейчас чувствуешь?

Мать: Лучше, потому что мои брат и отец здесь. С того момента, как они пришли сюда, все неприятные чувства у меня исчезли. Сейчас я могу на всех смотреть, но одновременно мне кажется, что я изолирована от них. В отношении моего второго мужа и сына, стоящего слева от меня, что-то еще не в порядке.

Второй муж: Я думаю, что она меня обманула. Мне не хватает настоящей связи.

(Б.Х. ставит сына рядом с матерью.)

Четвертый ребенок: У меня вспотели руки. Мне хочется смотреть на брата матери.

(Б.Х. ставит сына справа от его отца.)

Четвертый ребенок: Здесь мне лучше.

Третий ребенок: А мне плохо.

Б.Х.: Встань рядом с матерью.

(Группе): Эта дочь внутренне говорит: «Лучше, если уйду я, чем ты, мамочка».

(Клаудии): Встань на свое место в констелляции... Тебе там хорошо?

(Клаудия медлит с ответом.)

212

Б.Х.: Встань рядом с младшей сестрой.

(Клаудия отрицательно качает головой.)

Б.Х: Все же попробуй!

(Она сопротивляется и начинает плакать.)

Б.Х.: Иначе ты никогда не узнаешь, как бы это могло быть.

(Клаудия становится рядом со своей младшей сестрой.)

Клаудия: Я не доверяю матери.

Мать: Я беспокоюсь о ней. Когда она подошла поближе, у меня возникли хорошие чувства к ней.

(Клаудия плачет. Б.Х. ставит брата матери слева от нее.)

Б.Х. (Клаудии): Как ты себя сейчас чувствуешь? Лучше?

(Клаудия согласно кивает.)

Первый ребенок (обращаясь к Клаудии): Как только ты заняла место рядом со мной в качестве мой сестры, мне внезапно стало плохо, у меня закружилась голова.

Б.Х. (первому ребенку): Встань возле сестер. Как ты себя там чувствуешь?

Первый ребенок: Мне здесь лучше.

Отец: Мне бы очень хотелось узнать, в чем мои проступки.

Б.Х.: Это вопрос твоего отца и чувства, которые ты перенял от него.

Отец: Только стоя возле моих дочерей, я в состоянии выдержать ситуацию.

(Б.Х. снова изменяет констелляцию.)

|Рис. 16.7

213

Второй муж: У меня затекло левое плечо. После того, как брат моей жены пришел сюда, мне тоже захотелось к ней.

Б.Х.: Благодаря его присутствию ты видишь ее в другом свете. (Клаудии): Сейчас тебе хорошо? (Клаудия улыбается и кивает.) Б.Х.: Значит, мы решили проблему.

Короткая беседа

Участники курса начинают короткую беседу, действие которой подобно действию сиесты после обильного обеда. Она позволяет группе успокоиться и набраться сил для дальнейшей совместной работы. Каждый участник снова получает возможность рассказать о своих впечатлениях от расстановок семей, задать вопросы и наверстать упущенное. Таким образам все узнают о том, что волнует каждого, и осознают, что им еще необходимо сделать — в группе или по отдельности. Кроме того, им становится ясно, какие темы будут преобладать в дальнейшей работе и чего еще можно ожидать.

Стоять, опираясь на обе ноги

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий