Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » История с привидениями (перевод Александра Крышана)

История с привидениями (перевод Александра Крышана) - Питер Страуб (1979)

История с привидениями (перевод Александра Крышана)
  • Год:
    1979
  • Название:
    История с привидениями (перевод Александра Крышана)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Страниц:
    263
  • ISBN:
    978-5-17-121784-6
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Город Милбурн, состав Нью-Город. Тут 4 стареющих аристократа любую недельку намереваются, для того чтобы говорить товарищ товарищу события – в некоторых случаях истинные, в некоторых случаях никак не весьма, однако постоянно жуткие. Однако один хроника их никак не отпускает, возлюбленная вернется вновь также вновь. Хроника об этом, то что они если-в таком случае совершили. Об ужасной погрешности, какую разрешили. Также в скором времени все без исключения население мегаполиса осознают, то что призраки гораздо кровожаднее, нежели может показаться на первый взгляд, то что далекое прошлое захоронить невозможно, то что вымышленные страхи имеют все шансы пробудиться также приступить лишать жизни во действительности, но каждой выдумка горазд обратиться реальным сущим адом, с коего отсутствует выхода. Некто боялся вероятных вопросов присутствие перевозе детей посредством канадскую рубеж также двинулся в зюйд, чураясь населенных пунктов также воспользовавшись уединенными трасса, – странствуя, будто согласно синхронной государстве. Монотонность таким образом унимало также воодушевляло его, то что из-за 1-ый период получилось преодолеть 20 времен подряд. Они обосновывались во «Макдоналдсах» также подорожных трактирных: проголодавшись, некто уезжал со автострады также ехал согласно синхронной ей не такой важной пути, понимая, то что создает расстояние никак не наиболее 15–20 миль.

История с привидениями (перевод Александра Крышана) - Питер Страуб читать онлайн бесплатно полную версию книги

Налитые кровью глаза Хардести округлились.

– Это такой же случай, – сказал Рики. – И виновники те же. Только здесь они убивает людей.

– А при чем Анна Мостин? – спросил Хардести; он весь напрягся. – Она что – вампир? Привидение?

– Что-то вроде того, – сказал Сирс. – Изменяющая облик: так будет понятнее.

– Где она сейчас?

– Это мы и хотели выяснить, отправляясь в ее дом.

– И это все, что вы собирались рассказать мне. Больше ничего?

– Больше ничего.

– Интересно, способен ли кто так лихо врать, как столетний адвокат, – сказал Хардести и снова плюнул в камин. – Лады. А теперь я вам скажу пару слов. Я запрошу сведения об этой Анне Мостин. Это все, что я сделаю. А вы, два старых филина, и этот малый можете всю зиму охотиться на привидений, мне плевать. Вы спятили, вот что я понял, у вас крыша окончательно съехала. И если я отловлю чертова убивца, который дует пиво, и жрет гамбургеры, и катает детей на машине по воскресеньям, – я тогда позову вас и от души рассмеюсь вам в физиономии. А потом буду долго радоваться, наблюдая, как народ не сможет слышать ваши имена без смеха. Вам понятно?

– Не орите на нас, Уолт, – сказал Сирс. – Мы все хорошо поняли вас. Как поняли и еще кое-что.

– И что же, черт возьми?

– Что вы напуганы, шериф. Но в этом вы далеко не одиноки.

Разговор с Джи

7

– А ты правда моряк, Джи?

– Угу.

– Весь свет повидал?

– Да.

– А почему ты так долго торчишь в Милбурне? Тебе разве не надо возвращаться на свой пароход?

– Отпуск.

– А почему ты ничего не делаешь, только в кино ходишь?

– Неохота.

– Знаешь, мне так классно с тобой.

– Угу.

– Но почему ты никогда не снимаешь очки?

– Неохота.

– Когда-нибудь я сама сниму их.

– Потом.

– Обещаешь?

– Обещаю.

Разговор со Стеллой

8

– Рики, что с нами происходит? Что происходит с Милбурном?

– Происходит страшное. Сейчас я не хочу говорить тебе. Позже, когда все закончится.

– Ты пугаешь меня.

– Мне самому страшно.

– А мне страшно, потому что страшно тебе, – минуту Готорны молчали, обнявшись.

– Ты знаешь, что убило Льюиса?

– Думаю, да.

– Я обнаружила в себе потрясающую вещь. Оказывается, я трусиха. Так что, пожалуйста, не рассказывай мне. Да, я сама просила, но лучше не надо. Я просто хочу знать, когда это кончится.

– Сирс и я постараемся ускорить финал. С помощью молодого Вандерлея.

– Он может помочь вам?

– Может. Он уже очень помог.

– Только бы этот ужасный снег перестал.

– Да. Но он не перестанет.

– Рики, тебе было очень трудно со мной? – Стелла приподнялась на локте и посмотрела ему в глаза.

– Труднее, чем с любой другой женщиной, – сказал он. – Но я очень редко мечтал о другой.

– Мне очень жаль, что я делала тебе больно. Рики, я никого и никогда не любила так, как тебя. Несмотря на все мои авантюры. И знаешь, теперь все кончено.

– Догадываюсь.

– Он был отвратителен. Он сидел в моей машине, и именно в тот момент меня поразила мысль, насколько же ты лучше его. И я его прогнала, – Стелла улыбнулась. – Он орал на меня. Орал, что я сука.

– Иногда ты такая и есть.

– Иногда. Знаешь, мы чуть не нашли там тело Льюиса.

– А я-то ломал голову, как Симс там очутился.

Молчание: Рики обнимал плечи жены, глядя прямо перед собой, и мысленно видел ее вечно молодой профиль. Если бы она выглядела иначе, смог бы он так долго терпеть все? Но если бы она выглядела иначе, она не была бы Стеллой, – подобное предположение казалось абсурдным.

– Скажи мне кое-что, мой хороший, – шепнула она. – А кто была та женщина, о которой ты «очень редко мечтал»?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий