Knigionline.co » Новинки книг » Художница проклятий

Художница проклятий - Джордан Ривет (2021)

Художница проклятий
Одной только гроздью Брайер способен покорить, проклясть, изувечить также в том числе и убить… В Первый Раз возлюбленная отобрала жизнедеятельность, если ей существовало в целом число. Однако более данное никак не повторится. Молодая Девушка никак не хочет управлять посторонними долями также по этой причине принимать решение удалиться с наиболее родных людишек, с целью каковых чья-в таком случае жизнедеятельность – данное попросту пятнышко окраски. Сейчас Брайер ведет торговлю небольшими проклятиями также отместкой, однако постоянно со один обстоятельством: ее волшебство станет причинять вред только лишь этому, кто именно на самом деле данное заслуженно получил. Таким Образом возлюбленная как оказалось вовлечена во авантюру одаренного грабителя согласно фамилии Арчер, что берет художницу, для того чтобы уберечь украденную дочка лорда Бардена. Однако если Брайер также Арчер становятся во шаге с преуспевания, далекое прошлое женщины определяет их существования около опасность. Сумеет единица живописица проклятий поменять собственное назначение либо волшебство черных искусств может только лишь уничтожать?

Художница проклятий - Джордан Ривет читать онлайн бесплатно полную версию книги

Однако Арчер вел вовсе не пустые разговоры. Он вставлял вопросы о том, как часто местные видели шерифа графства и когда в последний раз их навещал лорд Ларк, который, как предполагалось, должен был собирать налоги.

Дедушка сплюнул на пол.

– Его люди уже бывали здесь в этом году, хотя, я думаю, они вернутся, когда узнают, как хорош нынешний урожай пшеницы. Это будет не первый раз, когда они придут за дополнительной долей.

Арчер вытер рот и отставил тарелку.

– Я слышал, налоги Ларка выше, чем у других лордов приграничных графств.

– Он утверждает, что собирает их для короля, – сказала Джульетта. – Но мы-то знаем, что он таким образом пополняет собственный кошелек.

– А вы не можете обратиться к королю Колламу и пожаловаться, что вас обирают? – спросила Брайер.

– Чтобы наши поля сожгли из-за этого? – Джульетта покачала головой. – Жаловаться себе дороже.

Брайер стиснула зубы, внезапно подумав о венке из полевых цветов в кузнице из далекой деревушки. Было несправедливо, что у бедных людей не было выбора, когда местные лорды и их друзья злоупотребляли своей властью. Теперь она понимала, почему Арчер хотел вернуть им украденные деньги. Ей тоже захотелось как-нибудь помочь им.

– Вы когда-нибудь видели самого лорда Ларка? – спросил Арчер.

– Много лет назад, когда он путешествовал по графству со своим старшим сыном, – сказал дедушка. – Судя по всему, парнишка будет ничем не лучше отца.

– Томас, – сказал Арчер, нахмурив темные брови. – Сына лорда Ларка зовут Томас, верно?

– Да. Однако Ларк по-прежнему полон сил и здоровья, как и всегда. Думаю, пройдет немало лет, прежде чем нам придется иметь дело с его наследником.

– Мама, иди сюда! – прокричал кто-то за дверями амбара. В дверном проеме появилась маленькая барабанщица с деревянными палочками. – Мы сыграем твою любимую песню.

– Как же я могу пропустить ее, дорогая? – Джульетта улыбнулась путникам. – Прошу меня извинить.

Арчер и Брайер закончили есть и встали, чтобы помочь дедушке убрать посуду. Он отмахнулся от них.

– Идите и развлекитесь немного, ребята. Я соберу кое-какие остатки еды для вашего путешествия.

Арчер попытался сунуть ему в руки кошелек.

– За ваши хлопоты.

Дедушка нахмурился.

– Если там не медяки, то это слишком много.

– Пожалуйста, возьмите, – настаивал Арчер. – Только не говорите ничего сборщику налогов.

– Мы не принимаем подаяния, мистер Флетчер.

– А я их не даю, – сказал Арчер, крепко зажав кошелек в узловатых руках дедушки. – Я обязан заплатить за нашу еду. Мне ведь неизвестно, сколько стоит мясо в этих краях.

Старик внимательно посмотрел на Арчера, прищурив глаза, и что-то серьезное и негласное промелькнуло между ними.

– Это для внуков, – подсказал Арчер.

Наконец, дедушка кивнул.

– Для внуков.

Арчер внезапно повернулся к Брайер:

– Не хочешь потанцевать, Роза?

Девушка была слишком удивлена, чтобы возразить, когда Арчер схватил ее за руку и потащил на гумно. В его ногах появилась какая-то особая легкость, как будто бы кошелек весил больше, чем находящиеся в нем монеты. Улыбка юноши стала широкой и яркой.

Джульетта кружила с Эби посреди гумна, пока ее муж и дочь играли веселую мелодию. Воротнички у них намокли от пота, а щеки порозовели. Остальные фермеры либо хлопали в ладоши, либо продолжали плясать вокруг, не обращая больше внимания на двух путников.

– Мне кажется, я знаю эту песню, – сказал Арчер. Затем он без предупреждения обхватил Брайер за талию и закружил ее в танце.

Брайер едва успевала переставлять ноги. Сапоги Арчера отбивали по утоптанной земле неровный ритм, похожий на радостный летний ливень. Его танец был буйным и совершенно неумелым. Брайер никогда прежде не встречала никого, кто танцевал бы так ужасно и с такой уверенностью.

– Мне кажется, ты все делаешь неправильно, – выдохнула она, цепляясь за его руки, чтобы не упасть.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий