Knigionline.co » Любовные романы » Страсти и скорби Жозефины Богарне

Страсти и скорби Жозефины Богарне - Сандра Галланд (2018)

Страсти и скорби Жозефины Богарне
Автор написала роман-трилогию, который рассказывает об известной и интересной женщине периода правления Наполеона Жозефине Богарне, которая была супругой императора. Её судьба была наполнена радостями и горем, головокружительными взлётами и стремительными падениями. Всё это излагается в виде записей из дневника Жозефины и фрагментами писем, которые она получала. Автор складывает из всего этого полотно сюжета, ни с чем не сравнимое по охвату эпохальных событий в истории и харизматичных личностей. Эти дневники и письма представляют из себя оригинальный художественный инструмент, посредством которого автор раскрывает яркую личность жены Наполеона Бонапарта, которая хотела и стремилась одинаково сильно к власти и славе, также и к любви. Читатель сможет посмотреть глазами первой леди Французской империи на события в истории тех дней и придворные интриги. Это произведения является поистине эпическим и произведёт на Вас неизгладимое впечатление. Нет никаких сомнений, что после прочтения романа, читатель посмотрит на главную героиню совершенно другими глазами и прочувствует всё то, что она была вынуждена пережить. Читая книгу, невозможно не сопереживать Жозефине Богарне.

Страсти и скорби Жозефины Богарне - Сандра Галланд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Наши испытания, однако, далеко не закончены. Наша одежда, теперь рваная и грязная, была бы хороша в летние дни на Мартинике, но не в холодные осенние вечера во Франции. У нас нет ни су на хлеб и ночлег. По счастью, мне удалось взять в долг у капитана дю Брея, и этих денег вместе с одолженным нам капитаном Рюр-Бризоном[40] должно хватить на долгий путь до Парижа.

По крайней мере, мы живы, напоминаю я себе. Дважды на корабле начинался пожар; дважды, как говорят, нам улыбалась столь необходимая удача, ибо во время плавания шторм не прекращался ни на день. В Гибралтарском проливе судно село на мель, и если бы все, находившиеся на борту, включая и Гортензию, настоявшую на том, что она тоже будет «помогать», не тянули за канат, который должен был стащить судно с мели, мы, конечно, погибли бы. До сих пор на руках горят мозоли от той веревки.

Никогда в жизни ноги моей не будет больше на корабле.

30 октября

— Вот, мадам, — с южным акцентом сказал станционный служитель, вручая мне два билета на почтовый дилижанс, идущий в Бокер. Защищая кружевные манжеты, он носил поверх них кожаные раструбы.

— Бокер? Но мы желаем в Париж.

— Могу предоставить проезд только до Бокера, — развел руками он. — Оттуда… кто знает? Все поменялось! Все претерпело «улучшения» — меры расстояния, маршруты, процедуры. Я даже не знаю, в какой провинции сейчас нахожусь! Но дорога хороша, — добавил он, чувствуя мое состояние, — то есть если не нападут бандиты.

— Бандиты! — выдохнула Гортензия, схватив меня за руку.

Купив билеты на дилижанс, я отыскала лавку портнихи, которая взялась быстро и за умеренную плату сшить нам накидки. На корабле капитан дю Брей был так добр, что одолжил нам шерстяные вещи. Конечно, они колючие и пахнут рыбой, зато теплые и крепкие. Капитан уговорил меня взять у него также и пистолет.

— Вы путешествуете без мужской защиты, мадам, — пояснил он.

Сначала я отказывалась. Тогда он рассказал мне историю, которой мне лучше было бы не знать, и я приняла его предложение.

— Сделайте глубокий внутренний карман, — велела я портнихе. Это для пистолета.

Воскресенье, 31 октября, канун Дня Всех Святых, Экс

После утренней мессы — читали благодарственные молитвы за благополучное путешествие по морю и молились о благополучии предстоящего дальнего путешествия посуху — капитан дю Брей проводил нас на почтовую станцию. Я не пожалела, что мы обзавелись накидками, ибо они скрывали наши грязные, потрепанные платья. Прощаясь, я едва не плакала. Капитан дю Брей сунул мне в руки корзину с бутылкой вина, жареной курицей, маринованными сливами, шестью сваренными вкрутую яйцами и двухфунтовой буханкой хлеба.

— Выпечен здесь, в Тулоне, — заверил он меня, ибо корабельная мука давно испортилась. Растроганная, я взяла корзинку с провизией; мы и так были очень многим обязаны этому доброму человеку.

Нам повезло: в дилижансе мы сидели спиной к лошадям. Сильно трясло. Вскоре после второй почтовой станции дорога стала особенно ухабистой — тут у подножия каждого из многочисленных холмов нас поджидал форейтор, чтобы помочь лошадям подняться, а затем спуститься.

Был уже вечер, когда мы наконец вышли на почтовой станции в Эксе, чтобы возобновить наше путешествие с рассветом. Гостиница грязная, ужин из полусырых мелких дроздов нам не понравился. Гортензия тщательно рассматривала булочки, ища в них насекомых; с недавних пор это стало ее привычкой.

Пятница, 5 ноября, Монтелимар

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий