Knigionline.co » Детективы и триллеры » Все приключения Шерлока Холмса

Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль (2014)

Все приключения Шерлока Холмса
Книга Все приключения Шерлока Холмса полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Артур Конан Дойл известен во всём мире и является литературным столпом 19-20 веков. Этот писатель являлся пионером детективного жанра, сумевшим завоевать любовь миллионов поклонников и показавшим, что детективы могут быть интересны читателям очень широкого круга профессий и разных возрастов. Каждая книга, вышедшая из-под его пера, является литературным шедевром, сумевшим впечатлить самых интеллектуальных читателей. И среди всех творений автора наиболее успешными стали приключения Шерлока Холмса – английского сыщика, поражающего каждого читателя своими дедуктивными способностями, а также талантом по неприметным мелочам восстанавливать картину событий. Данное издание представляет из себя полное собрание рассказов и повестей о поисковой работе Шерлока Холмса. Его составили сын прославленного писателя Адриан и другой писатель детективов из Америки Джон Диксон Карр. Авторы книги задались задачей собрать в одном издании все написанные английским писателем романы и рассказы, чтобы каждый поклонник его таланта мог получить в свою библиотеку любимые произведения. Здесь есть все приключения и передряги, через которые прошли Холмс и его неизменный товарищ доктор Ватсон. Если Вы любите детективы и приключения, а особенно если являетесь поклонником творчества Артура Конан Дойля, то не упустите возможности порадовать себя чтением его шедевров. Книга может стать отличным подарком.

Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я хотел прыгнуть за ним в окно, но почувствовал, что пока не в силах этого сделать. Поэтому я позвонил в колокольчик и поднял на ноги весь дом. Но люди сбежались не сразу: колокольчик звонит на кухне, а слуги спят в комнатах наверху. Вспомнив об этом, я стал кричать. На мой зов спустился Джозеф, и уже он поднял остальных. На клумбе под окном моей спальни Джозеф с конюхом обнаружили следы, а искать следы на лужайке не имело смысла – дождей давно не было. Однако им удалось найти кое-что еще. Сад отделяет от дороги деревянный забор. Джозеф и конюх утверждают, будто в одном месте верхняя доска забора надломана – так, словно кто-то пытался через него перелезть. Я пока не стал обращаться в местную полицию, а решил прежде посоветоваться с вами.

Рассказ молодого человека произвел на Холмса необычайно сильное впечатление. Он встал со стула в сильном волнении и начал ходить по комнате.

– Беда никогда не приходит одна. – Фелпс попытался улыбнуться, но было видно, что происшествие неприятно поразило его.

– На вашу долю уже хватит, – заметил Холмс. – Как вы полагаете: у вас хватит сил пройтись вместе со мной вокруг дома?

– О да, я с удовольствием выйду на солнце. Джозеф тоже пойдет с нами.

– И я, – сказала мисс Харрисон.

– Боюсь, вам придется остаться, – возразил Холмс, обращаясь к невесте Фелпса. – Я должен попросить вас остаться на своем месте.

Юная леди с видимым неудовольствием снова опустилась на стул. Ее брат, однако, присоединился к нашей компании, и вчетвером мы вышли на улицу. Мы обогнули лужайку и приблизились к окну спальни начинающего дипломата. На клумбе действительно имелись следы, однако слишком нечеткие, чтобы по ним можно было составить какое-то суждение. Холмс склонился к ним на мгновение, потом распрямился и пожал плечами.

– Думаю, из этих следов вряд ли можно что-нибудь извлечь, – сказал он. – Давайте обойдем дом и подумаем, почему грабитель выбрал именно это окно, для того чтобы проникнуть внутрь. На мой взгляд, большие, широкие окна гостиной или той же столовой гораздо лучше подходят для этой цели.

– Зато их лучше видно с дороги, – заметил мистер Джозеф Харрисон.

– Ах да, конечно. А вот дверь – он мог попытаться войти через нее. Куда она ведет?

– Это черный ход для разносчиков и прислуги, – ответил Перси. – На ночь он, естественно, запирается.

– У вас уже бывали подобные происшествия?

– Нет, никогда.

– Вы храните в доме серебро или другие ценности, которые могли бы привлечь грабителей?

– У нас нет ничего ценного.

Холмс расхаживал вокруг дома с небрежным видом, засунув руки в карманы, что было совсем на него не похоже.

– А кстати, – обратился он вдруг к Джозефу Харрисону, – это ведь вы обнаружили место, где грабитель перелезал через забор? Проводите нас туда.

Упитанный молодой человек подвел нас к тому месту, где верхняя доска забора была надломлена. Там, где проходила трещина, свисала тоненькая щепка. Холмс оторвал ее и скептически осмотрел.

– Вы уверены, что трещина появилась только сегодня? Этот излом не выглядит свежим, вы не находите?

– Возможно, вы правы.

– И по ту сторону забора не видно никаких следов: не похоже, чтобы кто-то здесь прыгал. Нет, по-моему, эта трещина не имеет отношения к делу. Давайте лучше вернемся в дом и поговорим.

Перси Фелпс шагал очень медленно, опираясь на руку своего будущего шурина. Холмс стремительно пересек лужайку, и мы с ним очутились под окнами спальни намного раньше Фелпса и Харрисона.

– Мисс Харрисон, – быстро и внушительно заговорил Холмс, заглянув в окно, – до конца дня оставайтесь в комнате. Не позволяйте увести себя ни под каким предлогом. Это жизненно необходимо.

– Разумеется, мистер Холмс, раз вы этого хотите, – ответила потрясенная девушка.

– Когда пойдете спать, заприте дверь этой комнаты снаружи и унесите ключ с собой. Обещайте.

– Но Перси?..

– Он поедет с нами в Лондон.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий