Два Заката - Дикинсон Эмили (2014)

Два Заката
  • Год:
    2014
  • Название:
    Два Заката
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Стамова Татьяна Юреьевна
  • Издательство:
    Водолей
  • Страниц:
    21
  • ISBN:
    978-5-91763-188-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Эмили Дикинсон (1831–1886) была рождена в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там короткую и скромную жизнь. При том что она написала около 2000 стихотворений и огромное число писем, она осталась не узнанной и незамеченной своими современниками. Только двадцатый век смог разглядеть в ней гениального поэта, но сравнить её так же не с кем.
На русский язык стихи Э. Дикинсон стратовала переводы Вера Маркова. С тех времен к ним обращались уже большое число переводчиков. Переводы Татьяны Стамовой впервые выходят как отдельная книга.

Два Заката - Дикинсон Эмили читать онлайн бесплатно полную версию книги

1292

Вчера – История.

Пойди познай.

Вчера – Поэзия —

Безлюдный край.

Вчера – есть Тайна – не помог

Воспоминаний ворох.

«Сегодня – где оно?» – вздохнешь —

И нет обоих.

1298

Вот этот гриб – он эльф

Растений – пилигрим —

То нет его, то вновь стоит

Под зонтиком своим!

И ждет чего-то, медлит,

Меж тем, весь срок его

Быстрее, чем бросок змеи,

Не дольше, чем зевок.

Он – маг, и он – факир,

Пришелец ниоткуда…

Иль просто выскочка, пузырь —

Претензия на чудо?

Его присутствие траве —

Я вижу – даже льстит.

Он как таинственнейший цвет

Тупому пню привит.

Он что-то замышляет!

Но что – скрывает грим.

Природа – он твой еретик!

Но кто поспорит с ним?

1379

Со дна явился! – С кочки

Провозглашает.

Два мира – я не в счет —

Ему внимают.

Перчатки на ногах —

Престранный тип.

Оратор Мая нынче

Совсем охрип.

Все речи – Пузыри

(Напоминают славу).

И все-таки царит

Он здесь по праву.

Так похвали его!

Но скучен комплимент —

Под ряской Демосфен

Исчез – в момент!

1397

Казалось, улицы бежали.

Вдруг стали – грохот стих.

Затменье – все, что видели в окна,

И все, что было в сердцах.

Потом самый смелый решился выйти,

Взглянуть – мир, время все те же?

Природа, надев берилловый фартук,

Толкла нездешнюю свежесть.

1448

Как медленно она идет

По моему плечу.

Из бархатных каких краев

Ты, плюшевое чудо?

Бесшумный путь твой лишь на миг

Мои глаза отвлек.

Куда, откуда ты, зачем? —

Мне, правда, невдомек.

1463 (Колибри)

Неуследим пунктир —

Волчок, кружась, запел!

Забился изумруд,

И шелк прошелестел.

И всех кустов соцветья

Склонились перед ним —

«Он из Туниса, может —

Прекрасный Пилигрим?»

1510

Как счастлив камешек простой!

Не крикнет Времени «Постой!»,

О восхожденьях не мечтает.

И о трагедиях не знает.

Вселенная проходит мимо,

А он глядит невозмутимо.

То вместе с кем-то, то один,

Обыкновенный паладин.

И независим, как звезда,

Сияет тоже иногда.

Так абсолютный свой закон

Он исполняет испокон.

1534

Что мира нищета

Богачке-мне с тех пор,

Как ты получен в дар?

1544

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий