Knigionline.co » Любовные романы » Адептка в мужской Академии

Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя (2020)

Адептка в мужской Академии
Книга Адептка в мужской Академии полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Сильнейший маг королевства решил взять меня в жёны. Вот только о таком супруге я совсем не мечтала. Впрочем, замуж я не собираюсь и не стану жить по воле отчима, сбегая от жениха и надвигающейся свадьбы. А где лучше спрятаться от разыскивающего тебя разозлённого мага, как не в Мужской Академии Магии на курсе некромантии. Здесь точно не подумают искать сбежавшую невесту. Но только судьба явно издевается надо мной и нам с женихом пришлось встреться вновь. Но определит ли он мою личность под мужской маскировкой? Как знать.

Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дорнан едва не рассмеялся. Вот уж кем он себя не желал бы чувствовать, так это профессором Академии. И если бы не приказ короля, ноги его бы не было здесь. Но всегда существует пресловутое «но». И он сидит за столом ректора, делит с ним трапезу и вместо того, чтобы рассказать то, что желает услышать дядя, вспоминает мальчишку адепта, явившего ему свои способности на пустынной дороге от столицы до Академии.

Мальчишка был одарен сверх меры и Блеквуд чувствовал это каждой частичкой своего сердца, своей магии. А ведь по нему так сразу бы никто и не сказал, что у парнишки талант. На первый взгляд, Оливер Миллаган был таким же, как и сотни других адептов. И его сила, словно спала. Будто кто-то прятал ее от посторонних глаз. И тем не менее, Дорнан был свидетелем того, как адепт, не проучившийся и месяца, собственноручно поднял мертвого, вернув его к жизни.

Знал бы мальчишка, как удивил тогда своего преподавателя. Там, на дороге, Дорнану едва хватило выдержки не сорваться и не проявить эмоции. Что это было? Радость? Зависть к тому, кто возможно, станет сильнее в будущем, или что-то еще? Особенное?

Надежда?

Он и прежде поймал себя на мысли, что попытается взять от Миллигана то, что ему не дала невеста. И, что самое удивительное, дар леди Оливии и этого мальчика был так похож, что в первую минуту Блеквуд заподозрил, что Оливер и девчонка являются родственниками.

Что там говорили про Миллигана? Бастард темного мага? Вполне возможно, что его рассуждения не так далеки от истины. И у леди Бредшон есть младший брат, побочная ветвь ее отца. Бастарды были всегда и будут, так чему удивляться? Это вполне может оказаться правдой.

Эту неделю Дорнану было непросто игнорировать свой интерес. Мальчишка то и дело попадался ему на глаза. И на лекциях Блеквуда неимоверно тянуло посмотреть на адепта Миллигана. Только он одергивал себя каждый раз, решив, что не станет пока давить на мальчика. Пусть попривыкнет к занятиям. Пусть отойдет от того происшествия на дороге, вспоминая о котором некромант испытывал всплеск неконтролируемой ярости. И не совсем понимал первопричину этого. Страх за одаренного мальчика или что?

То, что Оливер заинтересовал его, Блеквуд не отрицал. Он всегда был честен с самим собой, даже когда здраво и трезво оценивал подраставшего конкурента. Конечно, сила без опыта значит мало. Но почему-то Дорнану хотелось передать как можно больше этому мальчику. Развить в нем еще больший потенциал, тем более, что материал был очень хорош.

За годы своей осознанной жизни, некромант еще не встречал подобного ему по силе. Хотя сам мальчик создавал впечатление слабого физически, человека. Вот так и не сказал бы на первый взгляд, о том, какая сила таится за хрупкими плечами адепта первокурсника.

— У нас не было возможности поговорить на личные темы, — отвлек от размышлений племянника господин ректор. — Раз уж тема преподавания в Академии тебя не вдохновляет на диалог, поговорим о твоей жизни.

Дорнан поднял взгляд и встретил ответный, с толикой любопытной искорки.

— Ты сказал, что намерен жениться! И кто эта счастливица, которой удалось завоевать твое расположение? Ты ведь так и не назвал имя своей невесты!

Профессор Лэнгфорд продолжал смотреть на племянника с откровенным интересом.

— Леди Оливия Бредшон, — ответил Дорнан и что-то внутри сдавило от разочарования и какой-то непримиримой тоски. С чего бы?

— А! — протянул ректор. — Я знал ее отца. Благородный был господин.

— И учился непременно здесь, — предположил Блеквуд, уверенный, что попал в точку. — Он был некромантом. Причем, достаточно сильным, потому что его дочь обладает большим резервом темной магии.

— Которую, будучи женщиной, сможет передать своему наследнику, — понятливо кивнул Лэнгфорд. — Значит, причина все же банальная. Тебе нужна не девица, а ее кровь и то, что она сможет дать вашему общему сыну, не так ли?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий