Knigionline.co » Любовные романы » Адептка в мужской Академии

Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя (2020)

Адептка в мужской Академии
Книга Адептка в мужской Академии полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Сильнейший маг королевства решил взять меня в жёны. Вот только о таком супруге я совсем не мечтала. Впрочем, замуж я не собираюсь и не стану жить по воле отчима, сбегая от жениха и надвигающейся свадьбы. А где лучше спрятаться от разыскивающего тебя разозлённого мага, как не в Мужской Академии Магии на курсе некромантии. Здесь точно не подумают искать сбежавшую невесту. Но только судьба явно издевается надо мной и нам с женихом пришлось встреться вновь. Но определит ли он мою личность под мужской маскировкой? Как знать.

Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя читать онлайн бесплатно полную версию книги

Снова вздохнув, шагнула к выходу, уже понимая, что зря бежала сюда. Лучше бы отправилась сразу в библиотеку, когда под сводом зала прогремел уже знакомый мужской голос, от звука которого я запнулась и застыла на месте, а Сэмуэль недовольно поднял взгляд.

— Полно, Сэм. Адепт Миллиган пришел ко мне.

Обернувшись, взглянула на высокую фигуру в черном, стоявшую на ступенях. Мрачное выражение красивого лица, пристальный взгляд и такой тон, что даже мне самой показалось, что так все оно и было. Я шла к нему, а не на этот балкон.

— Лорд Блеквуд, — Сэмуэль на секунду задержал взгляд на некроманте, а затем мужчины обменялись короткими приветственными кивками. А я уже пожалела о том, что пришла сюда. Вот в чем я не нуждалась, так в спасителе в лице Дорнана Блеквуда. Уж лучше бы Хаммфорд выставил меня вон, чем попасть в подобное положение.

— Вам стоило сразу сказать, что вы пришли к декану, Миллиган, — снизошел ко мне лысый профессор. — А то застыли, словно истукан. Что за адепты пошли такие. Двух слов связать не могут! — он бросил еще один быстрый взгляд на Блеквуда и добавил, уже обращаясь непосредственно к нему: — Тогда я оставлю вас, — и, развернувшись на каблуках, удалился. А я дождалась, пока не стихнуть быстрые шаги и только после этого снова посмотрела на Дорнана.

Внутри разрастался страх разоблачения. Несмотря на то, что я старательно твердила себе, успокаивая: «Он не узнал тебя. Имел уже возможность, но не узнал! Значит, не стоит бояться. Будь естественной!».

— Адепт Миллиган, — Блеквуд не стал спускаться вниз. Продолжил смотреть на меня сверху, лишь принял более расслабленную позу, положив руку на перила. — Вы ведь не просто так явились сюда. Так идите туда, куда собирались. Я не стану чинить вам препятствия.

— Благодарю, сэр! — выпалила я и поклонилась, вспомнив про манеры. Решив быть собранной и храброй, повернулась к Блеквуду и направилась к лестнице, чувствуя, что сердце предательски забилось в груди, выдавая мои опасения и страх перед некромантом. Но внешне я, хвала богам, оставалась спокойной и разве что, самую малость, взволнованной.

По лестнице поднялась быстро. А поравнявшись с преподавателем, снова поклонилась и было шагнула дальше, когда Блеквуд проговорил:

— Если не секрет, адепт, то что привело вас сюда? Я так полагаю, не визит к господину ректору и уж тем более, не ко мне.

— Нет, сэр! — ответила я, а сама бросила взгляд наверх. Туда, где находился манивший меня балкон.

Как наяву вспомнила то, что произошло со мной ночью. Я много думала по этому поводу. И понимала — прогулка в странном мире по ту сторону зеркала, плохая примета для мага неумехи. Вспомнила и тень, толкнувшую меня вниз. И ворона, который, как я чувствовала, помог мне вернутся. А затем что-то будто заставило меня произнести, это при том, что Блеквуд был последним человеком, с которым я вообще хотела бы поговорить. Но я убедилась в том, что Дорнан действительно сильный маг. И его опыт мог бы мне помочь.

Знать бы только еще, в чем?

— Это не секрет, сэр. Видите ли, ночью произошло нечто, что напугало меня до чертиков, — не узнавая собственный голос и не глядя и лицо некроманту, выпалила я. — Я прошел за зеркало. И там был другой мир, лишенный красок и пугающий. Словно отражение нашего, но совершенно пустой при этом.

Дорнан наклонился ко мне. С его лица словно сорвали маску. Исчезло равнодушие и спокойствие. Глаза некроманта сверкнули, и он спросил:

— И что ты там увидел еще, раз пришел сюда, адепт? Ведь это сон привел тебя в главный корпус? Я прав?

Он был прав и прекрасно понимал это.

— Черная роза, сэр, — сказала я, а мысленно уже ругала себя за несдержанность. Вот сейчас Блеквуд рассмеется и скажет, что я его разыгрываю. Или, того хуже, выставит вон, осуществив то, что не успел сделать Сэм. Я даже приготовилась услышать его низкий смех, когда поняла, что мужчина и не думает смеяться.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий