Knigionline.co » Любовные романы » Попаданка на факультете пророчеств

Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова (2020)

Попаданка на факультете пророчеств
Книга Попаданка на факультете пророчеств полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Никогда не соглашайтесь на сомнительные сделки во сне. Особенно, если ее предложило вам зеркало. Я не отказала в помощи, сама не зная, в чем она заключается. Я поменялась душами с двойником из магического мира…Теперь мне приходится изображать преподавателя ясновидения на факультете пророчеств! В магическом мире неплохо…Здесь есть красавец, преподающий некромантию, «золотой» мальчик, обучающийся на факультете боевой магии. Они не дают мне скучать. И все бы было хорошо, если бы вскоре мне не предстояло умереть, но я не собираюсь умирать…

Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ее сильное тело казалось каким-то слабым и беззащитным. Волна жалости, вины и боли захлестнула меня. Не мигая, я смотрела на своего питомца. Неужели предсказание начало сбываться?

Я сморгнула слезы и застыла.

Подождите, что это?

Позабыв о слезах, я неверяще установилась на левое крыло. Мне показалось, или оно и правда шевельнулось?

Я склонилась к Букле и не сразу, но различила неровное биение сердца. Она еще жива!

Не помня себя от страха, я сорвалась с места, едва не сбив с ног любопытного парнишку, так и не вышедшего из комнаты. Мне в спину полетели вопросы мисс Пруденс, которые я полностью проигнорировала. Нет времени! Счет, возможно, пошел на минуты.

Кровь стучала в висках, сбившееся дыхание рвало горло. Сзади по шее стекал пот. Я не видела ничего вокруг, поэтому неудивительно, что налетела на мужчину в дверях общежития. Не удостоив его даже взглядом и успев заметить только лакированные черные ботинки, я вполголоса выругалась и грубо оттолкнула его с дороги.

— Мисс Бартон!

Я вздрогнула и обернулась. На меня смотрел Блэк, так, как умел смотреть только он: пристально, внимательно и невозмутимо. Клянусь, в этот момент я увидела, как шестеренки в его голове быстро вращаются, прокручивая происходящее. Эта бешеная работа мысли находила отражение в его глазах, заставляя лед в них рассыпаться осколками.

— Букля! Я не уверена… Кажется, ее отравили.

Не задав ни одного вопроса, он выскочил на улицу вслед за мной.

— Отнесите ее в лечебницу, — бросил он. — Эванс может помочь. Я приведу ректора.

Я кивнула, не тратя времени на слова. Именно в больницу я и спешила. Вот только чем может помочь ректор?

Обувь скользила по мокрой брусчатке, и я пару раз едва не растянулась на ней. Про себя я рефреном повторяла: «Только бы успеть! Пожалуйста!» Голова звенела пустотой, а душа трепетала от страха. Никогда прежде я не боялась так сильно. Даже встреча с волкодавами теперь казалась просто слегка волнительной, а вовсе не пугающей.

Двери больницы я открыла ногой. Это было нисколько не эффектно, просто руками я прижимала к себе Буклю. Ее сердечко все еще билось под толстым слоем топорщащихся перьев. Желтые глаза были по-прежнему закрыты.

— Мистер Эванс! — закричала я так, что не удивилась бы, посыпься с потолка штукатурка. — Мистер Эванс!!!

Наверное, он был не единственным врачом, способным помочь Букле, но никого больше я здесь не знала. К тому же, его имя назвал Блэк. А некроманту я доверяла.

Двери палат стали распахиваться, из них на меня с любопытством и возмущением смотрели незнакомые лица, и я, быстро шагая по коридору, изрядно занервничала.

Да где же этот врач, когда он так нужен?

— Мисс Бартон? — в проеме одной из дверей показался Эванс, и я выдохнула с облегчением. — Что-то случилось?

— Да! — быстро сказала я и чуть опустила руки, которыми прижимала к груди Буклю. — Моя сова…

— Но я не лечу животных, — удивился Эванс, но все же подошел ближе.

— Мне больше не к кому обратиться, — я сама не заметила, как сорвалась. Щеки обожгли испуганные, злые слезы беспомощности. Голос задрожал. — Я прошу вас…

Эванс поколебался, а затем молча указал мне на открытую дверь.

— Зайдите ко мне в кабинет. Посмотрим, что с вашей совой.

Я торопливо переступила порог и положила Буклю на девственно чистый стол, лишенный даже письменных принадлежностей, и отступила назад, чтобы не мешать Эвансу. Тот склонился над Буклей и провел над ней рукой. С его ладони сорвался ярко-голубой свет, заставивший ненадолго зажмуриться. Я невольно вспомнила о рентгене из своего мира. Впрочем, возможно, это сравнение в чем-то было обоснованно.

— Сильное отравление. — Эванс выпрямился и посмотрел на меня в легком замешательстве. — Впервые такое вижу. Парализована большая часть тканей, но сердце и легкие пока не задеты. Необходимы анализы, чтобы определить яд. На это уйдет время…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий