Светила - Элеанор Каттон (2015)

Светила
Книга Светила полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации


«Светила» - лауреат Букеровской премии 2013 года и, пожалуй, самое запоминающееся событие за всю историю этой престижной награды, так как книга побила сразу два рекорда: самое крупное произведение, получившее данную премию, а автор – самый молодой лауреат (28 лет).
События происходят в Новой Зеландии в самый разгар золотой лихорадки. Двенадцать человек, среди которых священник, аптекарь, издатель местной газеты, два китайца и туземца-маори, сходятся в задней комнате захудалой гостиницы. Собрались они для того, чтобы обсудить несколько таинственных происшествий, в которые они так или иначе были впутаны…Бесследно исчез юноша, которому принадлежит большая часть местных участков, а в хижине умершего той же ночью бедного старателя найдено много золота, после чего «ночная бабочка» Хокитики встала на путь исправления.
Заговорщики выкладывают все как на духу случайно затесавшемуся в их ряду незнакомцу. Здесь кораблекрушения, контрабандное золото, несчастная любовь, шантаж, месть, мошенничество, суд, спиритический сеанс. Есть и пропавшие грузовые контейнеры, и потерянные состояния, и спрятанные документы. На первый взгляд этот роман схож с «Женщиной в белом» Уинки Коллинза, но структурно «Светила» основывается на астрологии. Герои романа связаны с небесными телами. Двенадцать персонажей соответствуют зодиакальным знакам и семи «планетарным», все они вращаются вокруг «земли» - героя, который был убит при загадочных обстоятельствах.

Светила - Элеанор Каттон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Лодербек открыл было рот, чтобы возразить, – и снова отчего-то передумал.

– О! – внезапно воскликнул Гаскуан. – Мне тут в голову пришло…

– Что? – встрепенулся Лодербек.

– Его брачное свидетельство. Там должна быть его подпись, верно?

– А, – кивнул Лодербек. – Да.

– Но нет, – тут же передумал Гаскуан, – этого недостаточно. Чтобы доказать, будто подпись покойного подделана, одного образчика почерка мало.

– А сколько надо? – осведомился Лодербек.

– Я юридических подробностей не знаю, – пожал плечами Гаскуан. – Но предполагаю, что для подтверждения несоответствий поддельной подписи потребуется несколько образчиков настоящей.

– Несколько образчиков, – эхом откликнулся Лодербек.

– Ну что ж, – промолвил Гаскуан, вставая. – Ради вас надеюсь, мистер Лодербек, что вы чего-нибудь да отыщете, но между тем, боюсь, закон вменяет мне в обязанность выполнить поручение мистера Гаррити и отнести эти документы в банк.

* * *

Выйдя из «Удачи путника», капеллан не сразу проводил Анну Уэдерелл в суд. Вместо того он отвел девушку в гостиницу «Голова Гаррика», где заказал порцию рыбного пирога – тамошнее круглогодичное фирменное блюдо – и стакан подслащенного лимонного напитка. Затем усадил Анну за стол, поставил перед нею тарелку с едой и велел подкрепиться; она молча послушалась. Как только тарелка опустела, Девлин пододвинул ей через стол напиток и спросил:

– Где мистер Стейнз?

Анну вопрос, похоже, не удивил. Она взялась за стакан, пригубила, поморщилась – слишком сладко! – и помолчала немного, не сводя глаз с собеседника.

– Вдали от моря, – наконец выговорила она. – Где-то в глубине страны. Не знаю доподлинно где.

– К северу или к югу отсюда?

– Не знаю.

– Его удерживают насильственно?

– Не знаю.

– А по-моему, знаете, – возразил Девлин.

– Не знаю, – запротестовала Анна. – Я его не видела с января, и я понятия не имею, почему он вот так пропал бесследно. Я только знаю, что он жив и что он где-то на суше.

– Потому что вам бывают вести. В вашей голове.

– Вести – не совсем то слово, – промолвила Анна. – Я не так сказала. Это скорее… впечатление. Вроде как пытаешься вспомнить недавний сон, помнишь общие очертания и само от него ощущение, но никаких подробностей, ничего в точности. И чем сильнее напрягаешь память, тем больше расплывается картина.

– То есть у вас «ощущение» такое, – нахмурился Девлин.

– Да, – кивнула Анна.

– У вас такое ощущение, что мистер Стейнз жив и находится где-то вдали от моря.

– Да, – подтвердила Анна. – Но подробностей сообщить не могу. Я знаю, что это какое-то заболоченное, слякотное место. Или густо заросшее. Где-то у воды, только не на взморье. Вода текучая, быстрая. По камням журчит… Понимаете, как только я пытаюсь облечь впечатление в слова, оно ускользает.

– Все это звучит слишком туманно, милая.

– Не туманно, – возразила Анна. – Я вполне уверена. Так бываешь уверен, что видел сон… ты знаешь, что видел сон… но подробностей не помнишь.

– И как давно у вас эти «ощущения»? То есть сны?

– Только с тех пор, как я отказалась от прежнего ремесла, – отвечала Анна. – Со времен того провала в памяти.

– Иначе говоря, с тех пор, как пропал Стейнз.

– С четырнадцатого января, – кивнула Анна. – С этого самого числа.

– И образы всегда повторяются – вода, жидкая грязь? Сон всегда один и тот же?

– Нет.

Пояснять девушка не стала.

– Ну же, что еще? – не отступался Девлин.

– Ох, – смущенно промолвила она. – На самом деле просто обрывки впечатлений. Переживания. Образы.

– Образы чего?

Она смущенно отвернулась:

– Образы меня.

– Боюсь, я не вполне понимаю.

Она перевернула руку ладонью вверх:

– Его мысли обо мне. Мистера Стейнза то есть. О чем он грезит, когда меня представляет.

– То есть вы видите себя, но его глазами.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий