Knigionline.co » Книги Приключения » Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила

Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила - Мэри Стюарт (2018)

Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила
Книга Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Книги Мэри Стюарт завоевали сердца миллионов читателей, получили высокую оценку критиков, которые особо отметили ее мастерство в жанре авантюрного романа. Автору удалось объединить в сюжете лирическую тему, детективные ноты и поистине кинематографический саспенс, романы переводились на многие языки.
В этом сборнике два романа: «Лунные пряхи» и «Гончие псы Гавриила», в каждом из них действия разворачиваются в местах экзотических и таинственных.
Никола Феррис, героиня первого романа, приезжает на Крит, чтобы отдохнуть, и обнаруживает, что в этом райском уголке ведется самая настоящая охота на двоих молодых англичан, которые стали свидетелями убийства…
Героиня второго романа юная аристократка Кристи путешествует по Ливану. Она узнает, что ее тетя Гарриет, богатая пожилая женщина, живет в дворце неподалеку от Бейрута. Кристи хочет навестить тетю, но попасть в ее дворец непросто, но еще труднее выйти из него живой.

Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила - Мэри Стюарт читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я смогу пользоваться светом, ведь мы будем отгорожены от гостиницы мысом?

– Конечно.

Ламбис кивнул:

– Тогда при такой погоде это будет нетрудно. Отлично.

– Замечательно. – Марк повернулся ко мне. – Теперь послушайте. Если, когда вы вернетесь сегодня вечером, вы заметите, что на вас смотрят не совсем так, ну, вроде бы с подозрением – словом, почувствуете опасность… вы понимаете, что я имею в виду… короче говоря, если у вас создастся впечатление, что вам с Фрэнсис необходимо побыстрее выбраться оттуда, не дожидаясь утра, учтите, что мы будем ждать вас в устье вашего дельфиньего залива до… скажем, до двух ночи. Нет, до половины третьего, так, чтобы у вас было побольше времени. У вас есть фонарик? Хорошо. Мы все время от полуночи до половины третьего будем наблюдать за берегом. Надо договориться, как вам дать о себе знать… скажем, два длинных световых сигнала, потом два коротких, потом перерыв – и через полминуты повторить. Мы ответим. Годится?

– Банально, – усмехнулась я.

– Конечно. А вы можете предложить что-нибудь лучше?

– Нет.

– А как быть, если в заливе рыбаки будут ловить на свет? – спросил Колин.

– Этого не будет, – сказала я. – Там ловушки для скароса, и к этому времени их уберут. Нет, все замечательно, Марк. Мне просто не терпится…

– Ох, старина, ну и здорово! – У Колина прямо глаза загорелись мальчишеской жаждой приключений.

Марк рассмеялся:

– Довольно глупо, в сущности, но это самое лучшее, что мы можем предпринять, не заходя в Айос-Георгиос и не спугнув в округе ни одной птички.

– Да это все и не понадобится, – сказала я. – Просто блажь на Марка нашла, вот он и рядится в пиратские одежды. Я ухожу. Кто-нибудь есть там, сестра Анна? – Это Колину, который взобрался на какую-то гнилую подпорку около церковной стены и снова осматривал края лощины с помощью бинокля Джозефа.

– Охи лоуканика.

– Тогда все. Я ушла. Боже мой, хорошо бы добраться до гостиницы к ужину! Как мне объяснить свое отсутствие? Нет, не стоит волноваться, скажу, что ходила смотреть церковь – Стратос сам предложил мне этим заняться, так что, вероятно, будет доволен. Нет ничего лучше, чем правда.

– Вы говорили мне, – сказал Колин сверху, – что вам надо было набрать цветов.

– О господи, ну конечно же! Я прихвачу пучок-другой по пути.

– Для начала возьмите вот это… и это… и еще это… – Колин уже надергал с полдюжины сорняков на камнях у себя над головой. – Я уверен, что вот этот уж такой редкий… – Он потянулся за пучком, торчащим из высокой вертикальной трещины.

– На Фрэнсис это произведет сильное впечатление, – сухо заметил Марк. – И на Стратоса – тоже.

– Почему бы и нет? Все они ужас какие редкие в Англии.

– Включая одуванчик? Не забывай, что Стратос прожил там двадцать лет, а Тони – англичанин.

– Хм, лондонцы! – без тени смущения воскликнул Колин, сползая вниз. – Что они знают! Вы можете им сказать, что это критская разновидность, растет только на высоте две тысячи футов. А взгляните на эту пурпурную фиговинку, могу поспорить, что даже в Кью такой нет! Вот, Никола… – Он сунул мне в руки пучок «экзотических» трав. – И запомните, это одуванчикус ланглезиус волосатиус, и страшная редкость.

– А я-то не знала! – Я приняла его «букет» с благодарностью и уже не стала объяснять, что «одуванчикус волосатиус» на самом деле ястребинка волосистая. – Спасибо большое. Я уверена, Фрэнсис будет очень рада.

– Я позвоню вам в «Астир», – сказал Марк, – и дам знать, как идут дела. Потом, я полагаю, мы встретимся в Афинах?

– Если не соберемся все в дельфиньем заливе сегодня ночью, – живо сказала я. – Пока. До встречи в Афинах. Веди себя хорошо, Колин, позаботься о Марке. И прекратите беспокоиться обо мне. Со мной ничего не случится.

– Незабываемые прощальные слова, – весело сказал Колин.

– Заткнись ты, трепло! – цыкнул на него Марк.

Глава 17

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий