Knigionline.co » Книги Приключения » Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила

Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила - Мэри Стюарт (2018)

Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила
Книга Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Книги Мэри Стюарт завоевали сердца миллионов читателей, получили высокую оценку критиков, которые особо отметили ее мастерство в жанре авантюрного романа. Автору удалось объединить в сюжете лирическую тему, детективные ноты и поистине кинематографический саспенс, романы переводились на многие языки.
В этом сборнике два романа: «Лунные пряхи» и «Гончие псы Гавриила», в каждом из них действия разворачиваются в местах экзотических и таинственных.
Никола Феррис, героиня первого романа, приезжает на Крит, чтобы отдохнуть, и обнаруживает, что в этом райском уголке ведется самая настоящая охота на двоих молодых англичан, которые стали свидетелями убийства…
Героиня второго романа юная аристократка Кристи путешествует по Ливану. Она узнает, что ее тетя Гарриет, богатая пожилая женщина, живет в дворце неподалеку от Бейрута. Кристи хочет навестить тетю, но попасть в ее дворец непросто, но еще труднее выйти из него живой.

Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила - Мэри Стюарт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Бейрутские рынки грязны, переполнены народом и не более романтичны, чем дешевые универмаги «Вулвортс». После множества прочитанных за последние месяцы восторженных книг о Бейруте, а в особенности после недавних приключений в Дар-Ибрагиме мне повсюду мерещилась восточная экзотика, однако на сей раз вынуждена сообщить, что ничего экзотического со мной не произошло, если не считать того, что я поскользнулась на груде тухлой рыбы и испортила сандалию, а чуть позже меня заинтересовал таинственный порошок в голубом пакете. Я спросила, что это такое, ожидая, что в мешке окажется гашиш или, на худой конец, опиум-сырец, но в ответ услышала, что это стиральный порошок «Омо». Интереснее всего оказался ювелирный рынок. Я влюбилась в прелестное ожерелье из крупной бирюзы и чуть было не решилась по примеру Халиды превратить свой банковский счет в золотые браслеты – изящные, недорогие, тончайшей работы, они сотнями блестели и позвякивали на деревянных перекладинах, протянутых поперек витрин. Но я преодолела соблазн и, вынырнув наконец из лабиринта рыночных рядов на солнечный простор Мартирс-сквер, обнаружила, что за целый день хождения по базарам могу похвастаться лишь тюбиком крема для рук да оправленными в золото бирюзовыми четками – я приобрела их в качестве талисмана для «порше» Чарльза и только после покупки вспомнила, что я на него сержусь, не желаю больше о нем слышать и что чем быстрее настигнет его дурной глаз, тем лучше.

Наступили сумерки. Скоро стемнеет. Наверное, Чарльз уже приехал в Дамаск. Может быть, уже звонил мне… Я села в такси и в считаные минуты подкатила к подъезду отеля.

Первым, кого я увидела, войдя в вестибюль, был Хамид. Грациозно облокотившись о конторку, он разговаривал с клерком. Клерк был незнакомый, не тот, что вчера, но Хамид, заметив меня, улыбнулся через все фойе и что-то сказал собеседнику. Не успела я приблизиться к стойке, как клерк уже успел заглянуть в мою ячейку и огорченно покачал головой. Писем не было.

Наверное, на лице у меня явственно отразилось разочарование, ибо Хамид тотчас спросил:

– Вы ждали важных известий?

– Всего лишь письма от кузена. Я не видела его со вчерашней ночи.

– Неужели? А когда вы вернулись утром, разве его здесь не было?

– Он уже уехал в Дамаск, – ответила я.

– В Дамаск?

Я кивнула:

– Он оставил письмо. Мне передали его утром, когда я вернулась. Ему нужно было уехать ни свет ни заря. Я думала, он уже вернулся или хотя бы звонил мне… Что такое?

Последние слова относились к клерку, который, ответив на вопросы, заданные ему печальноликим арабом в красной феске, пытался теперь привлечь мое внимание.

– Простите, мисс Мэнсел, я случайно услышал ваш разговор. Осмелюсь сообщить, что, возможно, произошла ошибка. Сегодня был звонок из Дамаска. Мне послышалось, что спрашивали мистера Мэнсела, но не исключено, что я не расслышал и спросили мисс Мэнсел. – Клерк развел руками. – Извините, ради бога.

– Жаль. Впрочем, даже если звонок был адресован мне, – резонно заметила я, – меня все равно не было на месте. Я только что вошла. В котором часу был звонок?

– Совсем недавно, примерно час назад. Я как раз только что заступил на дежурство.

– Понятно. Хорошо, большое спасибо, наверное, это тот самый звонок, которого я ждала. Не волнуйтесь, дело не очень серьезное – а если бы было серьезно, он бы перезвонил. Полагаю, звонивший не оставил номера?

– Вряд ли, но на всякий случай давайте проверим.

Из ячейки Чарльза клерк достал листок бумаги и протянул мне. В записке говорилось лишь одно: что звонили из Дамаска в 5:05. Ни имени, ни номера.

Я вернула записку клерку:

– Спасибо. Сегодня вечером я больше никуда не собираюсь, поэтому, если мне позвонят снова, пожалуйста, сообщите.

– О, конечно. Я сейчас же предупрежу телефонистку.

Клерк снял трубку и заговорил на арабском.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий