Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

As she set the scorched meat and beans in front of him, she forgot her carefully rehearsed speech and wildly blurted out, "I'm so sorry, Charles. I'm--- pregnant."

Поставив перед ним подгоревшее мясо с бобами, она напрочь забыла заранее подготовленную речь и быстро выпалила: «Прости, Чарльз, но я — беременна.»

She decided to break the news to Charles

(Она решила сообщить о случившемся: to break the news) after dinner one evening

(после обеда однажды вечером). She had prepared a cassoulet for him in her apartment

(Она приготовила рагу для него в своей квартире), and in her nervousness

(и в

своей

нервозности

) she had burned it

(

она

сожгла

его

).

As she set the scorched meat and beans in front of him

(Когда она поставила подгоревшие мясо и бобы перед ним), she forgot her carefully rehearsed speech

(она забыла свою тщательно отрепетированную речь) and wildly blurted out

(«и дико сболтнула» = и без всякой подготовки ляпнула), "I'm so sorry

(Мне так жаль), Charles. I'm— pregnant

(Я… беременна)."

There was an unbearably long silence, and as Tracy was about to break it, Charles said, "We'll get married, of course."

Воцарилось молчание, длившееся так невыносимо долго, что Трейси готова была уже разрушить его, как Чарльз сказал: «Конечно же, мы поженимся.»

Tracy was filled with a sense of enormous relief.

Трейси почувствовала как гора свалилась с плеч.

"I don't want you to think I--- You don't have to marry me, you know."

— Я не хочу, чтобы ты думал, что ты должен на мне жениться, ты знаешь…

There was an unbearably long silence

(Была невыносимо долгая тишина), and as Tracy was about to break it

(и когда Трейси уже собиралась прервать ее), Charles said

(сказал), "We'll get married, of course."

(Мы поженимся, конечно)

Tracy was filled with a sense of enormous relief.

(наполнилась чувством огромного облегчения) "I don't want you to think I

(Я не хочу чтобы ты подумал, будто я…) — You don't have to marry me

(Ты не обязан жениться на мне: to have to – быть должным сделать что-то), you know

(знаешь)."

He raised a hand to stop her. "I want to marry you, Tracy. You'll make a wonderful wife."

Он поднял руку, останавливая её. — Я хочу жениться на тебе, Трейси. Ты будешь замечательной женой.

He added, slowly, "Of course, my mother and father will be a bit surprised."

Потом медленно добавил: — Конечно, мои родители немножко удивятся.

And he smiled and kissed her.

Он улыбнулся и поцеловал её.

Tracy quietly asked, "Why will they be surprised?"

Трейси тихо спросила: «Почему же они удивятся?»

He raised a hand to stop her (

Он поднял руку, чтобы остановить ее). "I want to marry you

(Я хочу жениться на тебе), Tracy. You'll make a wonderful wife

(Ты станешь замечательной женой: to make – здесь: становиться)." He added, slowly

(Он добавил, медленно), "Of course, my mother and father will be a bit surprised

(Конечно, мои мама и папа будут немного

удивлены

)." And he smiled and kissed her.

(

он

улыбнулся

и

поцеловал

ее

)

Tracy quietly asked, "Why will they be surprised?"

(Трейси тихо спросила, почему они будут удивлены?)

Charles sighed.

Чарльз вздохнул.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий