Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

A distant male voice asked

(отдаленный мужской голос спросил), "Tracy Whitney?"

She hesitated

(Она колебалась). If this was an obscene phone call...

(Если это был непристойный телефонный звонок…) "Who is this

(кто это)?"

"This is Lieutenant Miller of the New Orleans Police Department

(Это лейтенант Миллер из департамента полиции Нового Орлеана). Is this Tracy Whitney?"

"Yes." Her heart began to pound

(Ее сердце начало сильно биться).

"I'm afraid I have bad news for you."

— Простите, но у меня для Вас плохие новости.

Her hand clenched around the phone.

Рука Трейси вцепилась в телефонную трубку.

"It's about your mother."

— Это касается Вашей матери.

"Has--- has Mother been in some kind of accident?"

— С мамой что-то случилось?

"She's dead, Miss Whitney."

— Она умерла, мисс Уитни.

"I'm afraid I have bad news for you."

(Боюсь, у меня плохие новости для Вас)

Her hand clenched around the phone

(Ее рука сжала телефонную трубку).

"It's about your mother."

(это по поводу Вашей матери)

"Has— has Mother been in some kind of accident

(мама… попала в какую-нибудь аварию)?"

"She's dead

(Она мертва), Miss Whitney."

"No!"

— Нет!

It was a scream. This was an obscene phone call. Some crank trying to frighten her.

Крик. Это был непристойный звонок. Какой-то подонок пытается испугать её.

There was nothing wrong with her mother. Her mother was alive. I love you very, very much, Tracy.

С мамой ничего не случилось. Мама жива. «Я так люблю тебя, Трейси».

"No!" It was a scream

(Это был крик). This was an obscene phone call

(Это был непристойный телефонный звонок = телефонный розыгрыш). Some crank trying to frighten her

(Какой-то псих пытается испугать ее). There was nothing wrong with her mother

(С ее матерью все было в порядке «Не было ничего неправильного»). Her mother was alive

(Ее мать была жива). I love you very, very much

(я люблю тебя очень, очень сильно), Tracy.

"I hate to break it to you this way," the voice said.

— Сожалею, что мне пришлось сообщить вам это, — сказал голос.

Правда. Кошмар, но все действительно произошло. Она не могла говорить. Голова и язык онемели.

It was real. It was a nightmare, but it was happening. She could not speak. Her mind and her tongue were frozen.

Откуда-то издалека раздавался голос лейтенанта. — Алло, алло? Мисс Уитни? Алло?..

The lieutenant's voice was saying, "Hello...? Miss Whitney? Hello...?"

— Я буду с первым самолетом.

"I'll be on the first plane."

**********

"I hate to break it to you this way

(Я сожалею, что сообщаю Вам об этом таким образом)," the voice said

(сказал голос).

It was real

(Это было реальностью). It was a nightmare, but it was happening.

(Это был ночной кошмар, но это случилось) She could not speak.

(Она не могла говорить) Her mind and her tongue were frozen.

(Ее разум и ее язык «были заморожены» = отказывались ей повиноваться)

The lieutenant's voice was saying

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий