Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ясно почему.

Как можно доверять тому,

Кто, например, себя в Мадрите

За индианца выдает,

Когда он здесь же и родился;

Кто накануне объявился,

А утверждает, будто год

Живет в столице; кто признался

Два-три часа тому назад,

Что в Саламанке он женат,

И только что в противном клялся;

И кто, проспав в своей кровати

Всю ночь, потом повествовал,

Как он до солнца пировал

С красавицей из высшей знати?

Тристан(в сторону)

Известно все.

Дон Гарсия

О ангел света,

Послушайте, я вам скажу

Святую правду, изложу

Подробно, как случилось это,

Но мелочи пока откину,

А объясню, когда и как

Прошла молва про этот брак,

И вскрою вам ее причину.

Что, если вы всему виной,

И три часа тому назад,

Когда я лгал, что я женат,

Вы были вдохновитель мой?

Хасинта

Как — я виной?

Дон Гарсия

Да, вы одна.

Хасинта

Но как так?

Дон Гарсия

Объясню сейчас.

Хасинта(тихо Лукреции)

Ну что ж, послушаем рассказ

Непревзойденного лгуна.

Дон Гарсия

Отец мой выразил желанье,

Чтоб я женился на другой,

И я, покорный вам одной,

Придумал это оправданье.

Я должен скрыться под личиной,

Чтоб мне достался дивный клад:

Для всех на свете я женат

И холост лишь для вас единой.

Письмо, написанное вами,

Я принял, как счастливый знак,

И этот мне грозивший брак

Расстроил хитрыми словами.

И если я ответил лживо,

Ужели эта ложь дурна?

Не говорит ли вам она,

Насколько страсть моя правдива?

Лукреция(в сторону)

А вдруг все правда?

Хасинта(в сторону)

Как умело

Выпутывается хитрец!

(Дону Гарсии.)

Да, но когда же, наконец,

Я вам понравиться успела?

Вы гибнете в огне тоски,

А только миг меня видали;

Вы никогда меня не знали —

И просите моей руки.

Дон Гарсия

Да, я сегодня в первый раз

Увидел вашу красоту;

Я преступлением сочту

Неправду говорить сейчас.

Но от божественной причины

Мы ждем, как следствия, чудес:

Малютка-бог простор небес

Перелетает в миг единый.

Сказать, что вам потребно время,

Чтобы кого-нибудь убить,

То значило бы оскорбить

Богинь властительное племя.

Вы говорите — вас не зная,

Я гибну. Если бы я вас

Не знал, я так же, как сейчас,

Любил бы вас, вдвойне страдая.

Но вас я знаю: как высоко

Вас возвеличила Фортуна,

Что вы без облака де Луна,

Что вы Мендоса без упрека,[127]

Что ваша мать в раю творца,

Где нет ни горестей, ни стонов,

Что свыше тысячи дублонов

Доход у вашего отца.

Вот как я знаю все подробно.

О, если бы, любовь моя,

Вы знали подлинно, кто я!

Лукреция (в сторону)

Я призадуматься способна.

Хасинта

А вот Хасинта — как красива,

Умна, богата. Вот жена,

Какая рыцарю нужна,

Когда в нем сердце горделиво.

Дон Гарсия

Да, мненье это — и мое,

Но я бы взять ее не мог.

Хасинта

В ней есть какой-нибудь порок?

Дон Гарсия

Большой: я не люблю ее.

Хасинта

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий