Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

От себя послом я прибыл

Полномочным за невестой

И теперь по долгу службы

Рвенья сдерживать не буду.

Король

Трудно, Тарудант, с тобою

Мне услугами тягаться.

Дочь свою, не беспокойся,

Сами мы тебе доставим

И сближением семейным

Укрепим союз военный.

Обстоятельства тревожны

И не терпят отлагательств.

Торопись к себе, покамест

Путь обратный не отрезан

Португальскими войсками.

Тарудант

Я на берегу раскинул

Многочисленное войско.

Лагерь превратил пустыню

В некий город населенный.

Я, как верный твой воитель,

Вдохновляю ополченье.

Король

Мой совет — скорее ехать.

Но перед отъездом, Феникс,

Побывай еще раз в Феце,

Чтоб проститься со столицей.

Мулей!

Мулей

Что, король, прикажешь?

Король

Будь с солдатами и свитой

Личною охраной Феникс

И доставь ее супругу

Здравою и невредимой.

(Уходит.)

Мулей(в сторону)

Этого недоставало!

Мало мне любви терзаний —

Надо, чтобы я в придачу

Друга в бедствии оставил

Без надежды на участье,

Помощь и освобожденье!

Все уходят.

Улица в Феце

Дон Хуан, Брито и другие невольники выносят дона Фернандо и сажают его на циновку.

Явление первое

Дон Фернандо, дон Хуан, Брито и другие невольники.

Фернандо

Положите здесь меня

Наземь, возле солнцепека.

Как безоблачно, глубоко

Небо в это время дня!

Благодарно ловит око,

Боже, дождь твоих даров!

Иов был в беде суров,

Солнце осыпая бранью.

Он родился в тьме незнанья,

Надо мной же свет Христов.

В тягости любых условий

Удивляться я привык,

Как безмерно мир велик.

Каждый солнца луч — язык

Для похвал и славословий.

Брито

Хорошо ль вам здесь лежать?

Фернандо

Лучше, чем я мог мечтать,

И совсем не по заслугам.

Греться, говорить друг с другом —

Это ли не благодать!

Я ль не счастлив, не богат?

Как же мне не славить бога?

Только вышли из острога,

Мне, несчастному, в подмогу

Солнце сушит мой халат.

Первый невольник

Мы б остались, видит бог,

При тебе с большой охотой,

Если б не ждала работа.

Фернандо

С богом в путь! Порядок строг.

Второй невольник

Грустный вид!

Третий невольник

Жестокий рок!

Невольники уходят.

Явление второе

Дон Фернандо, дон Хуан, Брито.

Фернандо

Вы-то оба не уйдете?

Брито

Я с тобой везде, всегда!

Хуан

Вышла вся у нас еда.

Фернандо

Верен ты своей заботе.

Хуан

Я опять вернусь сюда,

Только хлебца раздобуду.

Как уехал Мулей-друг,

Без него мы как без рук —

Облегченья ниоткуда,

К обездоленному люду

У богатых чувства нет.

Стойкости твоей в ответ

Велено нас взять измором,

Не кормить и гнать с позором;

Даже пить давать запрет.

Вот как стали с нами круты.

Но сюда идут, — молчок!

(Уходит.)

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий