Knigionline.co » Детективы и триллеры » Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)

Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр (1934)

Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)
  • Год:
    1934
  • Название:
    Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олеся Малая
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    220
  • ISBN:
    978-617-12-0609-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Спокойствие на трапе лайнера " Принцесса Виктория " соблюдает загадочное проишествие – нападение на атташе Кертиса Генри. Придя в себя, тот осознаёт – из его каюты потерялся секретный паспорт. Поэтому мише ничего не остается, как вдвоём с друзьями начнуть свое расследование. Но чем глубже они окунаются в это дело, тем в огромные неприятности угождают! Избежать драмы помогает профессор Фелл. Он вторым понимает, что на трапе притаился небезопасный преступник по прозванию Слепой Цирюльник … Архиепископ подошел к столику и осмотрел мертвеца. Смертитраница наступила моментально: на лице Деппинга застыло самоуверенное выражение, губки растянулись в надменной улыбке, умерший взгляд уставился в окно. Глазища были приоткрыты, очко – все еще на носику. Из-под пальцев убиенного епископ извлёк карточку – прямоугольник, вырезанный из глянцевитой бумаги. На ней помадой были нарисованы абрисы восьми клинков, рукояти которых разломали черным, а острия серым: абрис заполняли гуашью. Мечи сойдлись к центру, формируя звезду, которую огибала синяя горизонталь, судя по всему знаменувшая воду.

Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Отдай ее мне! – возмутился Морган. – Давай я починю. Да сделай уже что-нибудь! Тут же повсюду инсектицид! Да не направляй ее на себя, идиот ты чертов. Выклю… О боже, нет! Не на кровать капитана. Убери ее от капитанской кровати… Нет, ты не можешь заткнуть ее подушкой. Нет, и простыней тоже, придурок! Ты…

– Ну, лучше так, чем по всей комнате, верно? – Голос Уоррена раздавался из блестящего облака инсектицида. – Ладно-ладно, не впадай в истерику. Я выключу. Я… – Он увернулся от руки Моргана, отскочив на середину комнаты. – Нет, я ее включил, я и выключу, бога ради! – Он отмахнулся «Русалкой», шипевшей в его руках, как разъяренная кобра. – И эту дьявольскую машину должен рекламировать дядя? Да это надувательство! Она ни на что не годится! Я найду Вудкока и скажу ему! Я каждую чертову кнопку тут…

– Прекрати разглагольствовать! – закричал Морган, окутанный инсектицидным туманом. – Придумай что-нибудь. Направь ее в иллюминатор…

– Я знаю, что надо делать! – дьявольски усмехнувшись, сказал Уоррен. – Знаю. Попробую щелкнуть тумблером «полная мощность». Наверное, только так эту штуку можно выключить. Ну-ка! Если Вудкок сказал мне правду…

Вудкок действительно сказал правду и мог в полной мере гордиться этим фактом. Поток инсектицида ударил из носика устройства, как из пожарного шланга. Мистер Вудкок не преувеличил и точности – струя ударила аккурат в лицо капитана сэра Гектора Уистлера, который как раз открыл дверь.

Морган зажмурился. В тишине, последовавшей за этим, он не хотел смотреть в лицо капитану Уистлеру. Лучше уж пытаться поиграть в гляделки с Медузой Горгоной. Сейчас ему хотелось бежать со всех ног. Но «Русалка» все еще шипела, и Морган отважился взглянуть одним глазом – не на Уистлера, а на Уоррена.

Тот вновь обрел голос.

– Ничего не могу поделать, капитан! – крикнул тот. – Всеми святыми клянусь, не могу! Я все перепробовал. Я нажал на все кнопки, но она не выключается. Смотрите! Я покажу! Смотрите!

Раздался щелчок, и в тот же миг струя ослабла и исчезла. «Русалка» вновь стала безобидной.

Уже намного позже Морган понял, что в тот миг их спасло лишь одно. Через плечо капитана в каюту заглядывал шкипер Валвик. Командир «Королевы Виктории» успел сдавленно произнести лишь «Так… это… ты!» – прежде чем Валвик закрыл ему рот ладонью, схватился второй рукой за ремень его брюк, втащил обезумевшего капитана в каюту и закрыл дверь.

– Пыстрее! – рявкнул Валвик. – Найтите што-то, тшем саткнуть еко, пока он не отойтет, или он пософет старшеко помошника и мы фсе окашемся на кауптфахте. Прости, старина, но мне притется… – нахмурился он, а затем злобно посмотрел на Уоррена. – Фо што это ты тут икраешь? Нашел фремя тля икр. После токо как я столько фремени потратил, штопы прифести капитана ф приятное располошение туха и расскасать ему, тшем мы саняты, ты тут ф икрушки икраешь! Ну и ну! Тшем это тут пахнет?

– Инсектицид, шкипер, – пояснил Уоррен. – Это лишь средство от насекомых.

Капитана Уистлера скрутило, он сверкнул здоровым глазом, но все его крики заглушала рука Валвика, надежная, как Гибралтарский пролив. Однако, чтобы утихомирить капитана, Валвику приходилось держать его двумя руками.

– Тшестно, старина, это тля тфоеко ше плака, – сказал он, таща капитана к стулу и усаживая. Ответом ему была череда приглушенных звуков, похожих на гул парового орга́на, раздающийся из подземелья. – Инатше ты стелаешь што-то, о тшем пошалеешь. Эти тшентльмены фсе объяснят, поферь! Если ты поопештшаешь нитшеко не телать, я тепя отпуштшу. Рукаться мошешь сколько флесет, но ты нитшеко не путешь телать. Инатше нам притется тепя саткнуть, э?

Капитан согласно промычал и склонил голову, напомнив Моргану скульптуру «Умирающий галл» в Капитолии. Валвик отошел и отпустил его.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий