Мэлори - Джош Малерман (2021)

Мэлори
Книга Мэлори полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

После бегства Мэлори с детьми из местности, кишащей тварями, прошло двенадцать лет. Люди, пережившие постапокалиптический мир, пытаются построить новое общество способное дать отпор угрозам. Печальный опыт Мэлори говорит о том, что стабильность и безопасность очень хрупкие вещи. Мэлори не отпускает тревога за детей, как справиться с подростками, желающими свободы? Как объяснить, что каждый прожитый день лишь повышает шансы столкнуться со злом…Читайте продолжение «Птичий короб».

Мэлори - Джош Малерман читать онлайн бесплатно полную версию книги

Тогда, в детстве, скорый поезд был забит до отказа. Папа смеялся с попутчиками за барной стойкой, мама сидела напротив с книжкой. Чикаго представлялся им с Шеннон волшебной страной Оз. Красивые здания и великолепные наряды, чудеса на каждом шагу.

– Угощайтесь фруктами! – Дин направляет ее руку к тарелке.

А вдруг они ехали в Чикаго в этом самом вагоне? Он тоже скитался где-то, пережидал нашествие тварей в депо, среди угрюмых товарняков, и вот теперь Мэлори за тем же столиком, где когда-то сидела с сестрой, и вся жизнь была у них впереди и манила яркими красками.

– Ну, – говорит Дин, – я готов к каверзным вопросам.

Не успевает Мэлори начать, как у ее уха раздается женский голос:

– Дин, пассажир из шестого вагона жалуется, что по нему ползает какое-то насекомое – то ли паук, то ли жук. Я его тщательно осмотрела и ничего не нашла, но он все равно крайне недоволен.

– Хочет, чтобы мы поймали паука?

– Думаю, да.

Дин смеется. Кажется, от души.

– Видите, Джилл, даже нашествие не заставит требовательного клиента снизить ожидания.

Мэлори успела забыть, что представилась «Джилл» и думает, что Дин обращается к женщине.

– Шестой вагон? – переспрашивает он.

– Да, – отвечает его собеседница.

– Хорошо, разберемся. Спасибо!

Они снова одни. Если это можно так назвать, – за соседними столиками негромко беседуют люди. До Мэлори долетают обрывки разговоров – про разные Мичиганские города, про телеграф, про поезд. Кто-то рассуждает: если восстановили железнодорожное сообщение, значит, рано или поздно все вернется на круги своя.

Мэлори представляет Тома-старшего. Он мог бы сидеть напротив. Он мог бы сидеть за любым столиком. Прошло шестнадцать лет с его гибели. А Мэлори приписывает ему любой прогресс. Поезд – тоже его заслуга.

Он когда-то придумал воспользоваться телефонной книгой, благодаря чему Мэлори нашла школу для слепых, а затем лагерь «Ядин», где встретила незнакомца из переписи. А незнакомец оставил ей списки, где значатся имена родителей.

– Ну что? Где вопросы? – повторяет Дин.

– Сколько раз твари пробирались внутрь?

– Ни одного.

– Вы уверены?

– Положим, не уверен. Однако наши обезумевшие точно увидели тварей снаружи.

– Вы уверены?

– Опять же – не совсем. Однако я и остальные члены команды ходим по составу без повязок. Если бы тварь была внутри, мы бы уже давно рехнулись. Пассажиры, которые видели тварей…

– Вы перевозите покойников? – перебивает Мэлори.

– Доставляем, да.

– В этом рейсе тоже?

– Да.

– Где они?

– Два гроба в первом с хвоста грузовом вагоне. Где мы встретились. У задней двери. Там лучше не спать. Слегка отдает кладбищем.

– Спасибо за честность.

– Не желаете ли обсудить что-то более жизнеутверждающее? Например, сколько человек погибло во время ремонта?

– Простите, – смущается Мэлори. – Моя главная задача – доставить детей до места в целости и сохранности. Я не могу думать ни о чем другом.

– А куда вы едете?

– Я бы предпочла не говорить.

– Я мог бы посоветовать вам, как лучше добраться.

– Все равно…

– Ваше право.

– Есть ли на борту подозрительные люди?

– Подозрительные? Пожалуй, нет. Есть одна слепая женщина, но ей-то как раз повезло. А почему вы в перчатках и капюшоне?

Вопрос застает Мэлори врасплох. Ей становится стыдно за свой внешний вид. Неловкость, которую она не испытывала уже много лет и совсем по ней не скучала.

– Вы считаете, они сводят с ума прикосновением… – произносит Дин.

Страх, озвученный им, кажется более реальным и в то же время – глупым.

– …на что у вас наверняка есть веские причины, – добавляет он.

– Есть.

– Боже мой, – говорит Дин, – я позвал вас, чтобы успокоить, а вместо этого напугался сам.

– Да, я умею пугать людей.

Дин смеется. На этот раз не так весело.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий