Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Восточная мудрость

Восточная мудрость - Омар Хайям, Конфуций, Саади Ширази, Лао-цзы

Восточная мудрость
Сказка пробуждает светлые и великодушные ощущения, разрешает расслабиться и быть в согласии с собой. Наша книжка сберегает восточные притчи Омара Хайяма, Конфуция, Лао-Цзы, Саади Ширази. Скопленная мудрость величавых философов и талантов, попадает напрямик в сердечко. В непростых обстановках может помочь человеку принять верное заключение и с полной уверенностью ехать вперед. Особая атмосфера произведений Омара Хайяма действительно отправляет нас в совершенно иной мир, такой незнакомый, чистый и мудрый, который преображаете нас изнутри, делает нас такими, какими мы действительно должны быть...
«В что час как навечно очи закрывал,
Хосров к Шируйэ перед гибелью воззвал:
«Какой бы ты план ни возымел,
Задумайся о подданных до этого всех дел.
Ты будь правосуден, дела собственные подумай,
Не то опустеют и нива, и целый.
Люд убежит от тирана-царя,
Везде только злое о нем молвя…»

Восточная мудрость - Омар Хайям, Конфуций, Саади Ширази, Лао-цзы читать онлайн бесплатно полную версию книги

Раз сына в дороге отец потерял;

Он ночью стоянку кругом обыскал.

Повсюду расспрашивал: тут или нет,

Во тьме наконец отыскал этот свет!

Придя после поисков долгих в шатер,

Вступил с караванщиком он в разговор:

«Ты знаешь ли, как мой сынок был найден?

Кого б я ни встретил, я думал, то – он».

Все мудрые ищут прилежно весь век –

Быть может, найдется в толпе человек.

Чтоб сердце найти, сколько схваток с судьбой!

Ах, сколько шипов ради розы одной!

Рассказ

С короны царевича, в сумерках, лал

Среди каменистого места упал.

Сказал сыну царь: «В темноте, о мой сын,

От камней простых отличишь ли рубин?

Сей щебень обследуй внимательно весь,

Пусть трудно найти, но рубин этот здесь».

Мудрец меж ничтожных и темных людей

Похож на такой же рубин средь камней.

И если муж избранный с шайкой невежд

Смешался, о друг, не лишайся надежд.

Стерпевши докуку от всех дураков,

Избранника встретишь в конце ты концов.

Взгляни на того, кто любовию пьян, –

Его не страшат ни вражда, ни обман.

Улыбчив, как полураскрытый гранат,

Как роза шипами, не рвет он наряд.

Напасти сноси терпеливо, любя,

Хотя б целый свет ненавидел тебя.

Любви исступленной смиреннейший раб

Во мненьи твоем и ничтожен хотя б,

С презреньем свой взгляд на него не коси –

Он может быть избранным на небеси.

Пускай он ничтожен, порочен на взгляд,

Быть может, пред господом вышним он свят.

Познания дверь перед тем отперта,

Пред кем запирают домов ворота.

Кто в жизни и нищ, и презренен, пред тем

Широко откроются двери в Эдем.

Коль ты из достойных и мудрых людей,

Целуй у царевича руку скорей.

Сейчас он в забвенье, но близится срок –

Возвысивши верных, воссядет высок.

Не жги стебель розы осенней в огне,

Коль хочешь цветов от нее по весне.

Скупой отец и расточитель-сын

Один человек, хоть и был он богат,

Боялся, скупясь, самых маленьких трат.

В свое удовольствие жить не хотел,

А также не делал и добрых он дел.

Сребро он и злато держал под замком,

А сам был того и другого рабом.

Однажды он прятал под землю добро,

А сын подглядел, притаившись хитро.

Он вынул оттуда припрятанный клад

И золото стал расточать, тароват.

У щедрых не держится злато: рукой

Одной получив, расточают другой.

Скупец был проделкою той разорен,

Предался отчаянью, горести он.

Он платья распродал иль отдал в заклад,

А сын между тем был и весел, и рад.

Терзался отец и не спал по ночам,

А сын говорил, предаваясь пирам:

«Коль злато под спудом, не все ли равно,

Лежит ли там камень простой иль оно?

В погоне за золотом рушат гранит,

Чтоб был ты с друзьями и весел и сыт;

Но, право, бесцелен добытчиков труд,

Коль злато добытое прячут под спуд».

Не диво, коль смерти желает твоей

Семья, если был бессердечен ты с ней,

Наследством твоим насладиться хотят,

Когда упадешь ты, как с гор водопад.

Взгляните на скрягу! Не правда ли, он

Сидит, точно клад стерегущий дракон?

Богатства не тронут, покуда над ним

Тот кладохранящий дракон невредим,

Но будет низвергнут он смерти пращой,

И люди разделят тот клад меж собой.

Собравши богатство, используй скорей,

Пока ты не сделался пищей червей.

Коль ты прозорлив и разумен, следи –

Полна назиданья поэма Са’ди,

И если его не отринешь ты речь,

Насущную пользу сумеешь извлечь.

Рассказ о ничтожном благодеянии и великой награде

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий