Knigionline.co » Любовные романы » Корабль мечты

Корабль мечты - Лука ди Фульвио (2013)

Корабль мечты
  • Год:
    2013
  • Название:
    Корабль мечты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олеся Малая
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    351
  • ISBN:
    978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2
  • Рейтинг:
    3.3 (11 голос)
  • Ваша оценка:
Италия, 1516 год. Молоденький карманник Меркурио и его шайка действуют на узеньких улочках Нескончаемого мегаполиса. Но когда-то счастье им изменяет, и Меркурио со страстно влюбленной в него Бенедеттой бежит в Венецию. В мегаполисе, где бедность и порок соседствуют с роскошью, молодой мужчина встречает невинную и великолепную Джудитту. Это приверженность с первого взора. Впрочем ревнивая Бенедетта не хочет уступать сопернице и готова на все! Джудитту винят в колдовстве… Сможет ли Меркурио выручить возлюбленную и получится ли им обрести счастье?
"Эта доля мегаполиса одевала гордое заглавие Сант-Анджело. Один в неделю сюда приезжала тележка, на которой увозили сор. Районные несколько грубовато именовали ее дерьмовозкой. Приезжала она всякий раз по понедельникам.
Вот уже 5 дней лило как из ведра, и тележка чуток не завязла в узеньком переулке Вико-делла-Пескерия. Колеса цеплялись за стенки, оставляя царапинки, а 6 каторжан, прикованных к тележке цепями, по лодыжку проваливались в грязюка, постанывая от напряжения, когда колеса доводилось выпутывать из липкой жижи. Их штопаные брюки из плохонькой шерсти пропитались данной жижей насквозь."

Корабль мечты - Лука ди Фульвио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он думал о том, что и Бенедетта, и Святой, и он сам были созданиями Божьими, но Господь почему-то забыл даровать им любовь. А дьявол заполнил образовавшуюся на месте любви пустоту ненавистью.

– Где твоя мама? – спросил у мальчика Цольфо. В его голове зародилась мрачная мыслишка, навеянная темными силами.

Малыш сунул палец в рот и принялся сосать, не отвечая. Второй рукой он крутил шею игрушечного зверька.

От Бенедетты и Святого любви не дождешься, думал Цольфо. Им была ведома лишь одна ценность – ненависть. Только ненавистью можно было привлечь их внимание. И снискать хоть немного нежности. Значит, нужно высвободить свою ненависть, направить ее в нужное русло. В русло, нужное Бенедетте и брату Амадео.

Цольфо оглянулся. На улице не было ни души. Он поднял голову. Все ставни на окнах были закрыты.

– Хочешь марчетто? – спросил он мальца, показывая ему грошик.

Мальчик подошел поближе, протягивая руку.

– Пойдем. – Цольфо потащил его в темный переулок, где воняло гнилой рыбой и мочой.

Мальчик последовал за ним, не сводя глаз с блестящей монеты, точно зачарованный.

Цольфо поднял с земли острый камень. Если он убьет этого ребенка и переложит вину на Джудитту и евреев, то Бенедетта и Святой будут гордиться им.

Цольфо чувствовал, как им овладевают темные силы, и мнилось ему, будто бы окутал его черный ядовитый дым. Дрожа всем телом, Цольфо представлял себе, как убивает ребенка. Он изо всех сил вызывал в себе этот образ – мальчик умирает, истекает кровью. Темные силы, обуявшие Цольфо, показывали ему, как он смеется. Как ему это нравится. Как он обагряет свои руки кровью ребенка и этой кровью утоляет свою жажду мести, разочарование, ненависть. Боль отступит, темные силы отпустят его на свободу. Для этого нужно было лишь одно. Убить этого беззащитного ребенка. Нужен был сильный удар в висок, в эту пульсирующую жилку. Один-единственный удар. Он принесет эту жертву Святому и Бенедетте. И тогда они полюбят его. Обнимут. Приласкают. Ведь это он, Цольфо, все подстроил так, чтобы вина за смерть этого ребенка легла на Джудитту. «Невинный, отдавший жизнь ради других невинных», – вдруг подумал Цольфо. Он никак не мог отогнать этот образ и вдруг увидел самого себя на земле, с раскроенным черепом. И кровь его смешалась с грязью. Цольфо чудилось, будто он умирает, а изо рта у него выходит черный дым, словно этот яд стал самой его жизнью. А Бенедетта и Святой смеются над ним. И тогда Цольфо понял, что этот черный дым исходит от них. Это худшее из зол – они принесли его с собой. И подчинили его себе.

Цольфо замер с занесенным в руке камнем. Мальчик увидел что-то в его глазах и испугался. Игрушка выскользнула из его рук и упала в грязь. Не поднимая безделицу, ребенок отшатнулся и бросился наутек.

А Цольфо все стоял с камнем в руке. Он узнал себя в этом перепуганном мальчике, и его глаза наполнились слезами. Пальцы разжались, и камень упал рядом с игрушечным зверьком. Цольфо опустился на землю и, подняв игрушку, пошевелил головой резного зверька.

– Прекрашно… – голосом Эрколя пробормотал он.

Цольфо было страшно. Он не знал, что ему делать. Куда пойти.

– Шольфо боитша темноты… – сказал он.

Его одиночество стало еще острее.

Глава 73

Джудитта, поджав губы, медленно ходила туда-сюда между столами в мастерской. Девушка хмурилась, в ее взоре сквозил холод.

В мастерской царило подавленное настроение. Швеи работали, опустив головы и втянув плечи. Они запуганно слушали эхо шагов. А Джудитта следила за ними. В задней части мастерской закройщик Раши Шабтай снимал мерки для моделей и делал отметки мелом на ткани. Ножницы так и мелькали, но даже его отвлекало присутствие Джудитты. Ведь и он не избежал подозрения.

Войдя в мастерскую, Октавия поспешно подошла к Джудитте.

– Что ты тут делаешь? – прошептала она. – Уходи отсюда.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий