Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Но, Роберт, я не католичка, я лишь притворялась ею, когда ты того попросил! – Я нахмурилась, недоумевая, почему он так гневается, и опустила взгляд на платье, пытаясь понять, что с ним не так. – Я не ношу распятий и четок, но это – лучшее платье, что у меня есть, потому я и решила надеть его на коронацию новой королевы. Мода не так быстро меняется, чтобы…

– Ты! – Не обращая на меня никакого внимания, Роберт ткнул пальцем в мастера Эдни. – Сделай так, чтобы мне не стыдно было показаться с ней на людях, иначе – клянусь! – никто и никогда больше не закажет у тебя и савана, так что ты до конца своих дней будешь перешивать тряпье для бедноты!

Сказал – и вышел, хлопнув дверью.

– Ах, мастер Эдни! – Заливаясь слезами, я обернулась к несчастному портному. – Он не должен был вести себя с вами так грубо, простите его! Платье чудесное, правда-правда… И мне жаль, что моему супругу оно не понравилось! Это моя вина, я должна была сообразить… Я должна была предугадать, что он его не одобрит, и заказать что-нибудь новое, а теперь… – Я в отчаянии опустилась на кровать, захлебываясь рыданиями. – А теперь слишком поздно, ведь коронация уже завтра!

– Успокойтесь, милая моя, не нужно так волноваться. – Мастер Эдни опустился передо мной на колени и стал платочком утирать мои слезы. – Мы все исправим! Стежок тут, стежок там, и никто ни за что не догадается, что платье было сшито по испанской моде. Ваш супруг – далеко не первый мужчина, разочарованный изготовленным мною туалетом, думаю, и не последний. Его новая должность королевского конюшего возлагает на него большую ответственность, так что переживания лорда Роберта вполне объяснимы. Но ваша красота и моя иголка заставят его завтра гордиться своей женой! Давайте же, – он помог мне подняться и подвел к низенькому табурету, стоявшему перед огромным зеркалом, – становитесь сюда, позвольте мне посмотреть, какие волшебные чары требуются для того, чтобы свершилось чудо!

Когда вечером того дня Роберт вернулся домой, мастер Эдни полностью переделал платье, и в нем больше не было ничего испанского. Оно по-прежнему было самым прекрасным из всех моих нарядов, и я не сомневалась, что смогу завтра ощущать себя в Вестминстерском аббатстве на равных с величественными благородными придворными дамами. Роберт пришел в восторг – он все кружил меня, одаривая улыбками и комплиментами, чтобы подольше насладиться красотой моего одеяния. К моему безграничному облегчению, он не нашел в новом туалете ни одного недостатка.

Он положил руки мне на талию и станцевал со мной изысканную гальярду, поднимая меня в воздух так, что юбки вздымались колоколами. Я смеялась и обвивала его шею руками, чувствуя себя в кои-то веки счастливой и живой. Когда я кружилась в его объятиях, мне казалось, будто я поднялась из могилы и вернулась в мир живых. Мы уже так давно не танцевали вместе и я так давно не испытывала радости от близости с ним, что уже начала забывать, каково это.

Роберт показал мне сложные прыжки и повороты, пытаясь, словно молодой петушок, произвести на меня впечатление, и я беззаботно смеялась, запрокинув голову, а потом стала кружить по другой половине комнаты, исполняя причудливые фигуры. Затем мы встретились, он снова обнял меня, крепко прижал к своей груди, осыпая меня похвалами и поцелуями, и, подняв меня высоко-высоко, закружил по покоям, а я себя не помнила от счастья. Мастер Эдни, знакомый с обычаями королевского двора, держал в руке большую желтую шелковую кисточку, доставая до которой, Роберт демонстрировал, как ловко и высоко он может прыгнуть. Я хлопала в ладоши и кричала «браво» каждый раз, когда Роберт кончиком башмака касался заветной кисточки. Потом супруг подхватил меня на руки, и мы танцевали до тех пор, пока нам обоим не стало дурно, и мы со смехом повалились на кровать.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий