Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

– При дворе Елизаветы не слишком жалуют жен, – принялся пояснять Роберт. – Королева – тщеславная и эгоистичная женщина, она требует, чтобы все восхищались ею, словно богиней, и ей нужно все мужское внимание без остатка. Те же, кто не забывает о своих женах или любовницах, едва ли смогут получить повышение по службе, пока власть в ее руках.

– То есть ты хочешь прикинуться неженатым? – уточнила я. – Думаю, Роберт, на самом деле ты стыдишься меня и я тебе попросту надоела.

– Снова ты говоришь глупости, это тебе всегда отлично удается! – пожурил меня муж. – Я рассказываю тебе о том, как все заведено во дворце, об обычаях, существующих при дворе. Это Елизавете нужно подобное притворство, не мне! И я – не единственный придворный, вынужденный ради удовлетворения ее каприза жить порознь с законной супругой!

– Тогда прояви смелость и ослушайся ее, Роберт, – предложила я. – Стой на своем, покажи ей и всему миру, что ты любишь свою жену и хочешь, чтобы она была с тобой рядом!

– И попрощаться со всем, ради чего я так долго и так упорно трудился? Ты хоть представляешь, от чего просишь меня отказаться, Эми, понимаешь, чем это обернется и для тебя в том числе? Неужто ты хочешь, чтобы твой озлобленный и разочарованный муж сидел каждый день у камина, упиваясь горем, и винил тебя в том, что ты разрушила его жизнь? Не боишься ли ты, что любовь, за которую ты борешься, превратится в безграничную, жгучую ненависть? Ты этого добиваешься?

– Нет, но… – начала я.

– Никаких «но», Эми. – Роберт поцелуем заставил меня умолкнуть. – Ты создана для деревни, я – для королевского двора, а Елизавета – для самой Англии! Так тому и быть, и мы должны это принять, если хотим обрести истинное счастье. Мое довольство – в руках Елизаветы, и она знает об этом, ежели она одарит меня своей милостью, то я возвышусь над всеми и стану самым влиятельным человеком в стране. Так что не становись у меня на пути, Лютик, если, конечно, не хочешь кончить в горе и нищете ставшего ненавистным брака. Так что все зависит от тебя, милая моя. – Он взял мои руки в свои, поцеловал мои пальцы и сказал: – Моя судьба – в этих маленьких милых ручках!

– Так и быть! – сдалась я. – Но почему мне непременно нужно ехать к Хайдам? Я их совсем не знаю! Почему бы мне не вернуться в Сайдерстоун? Хоть он и находится дальше от Лондона, именно там мой дом, я всех там знаю, и мне будет не так одиноко, как среди незнакомцев. Конечно, тебе придется потратить на дорогу чуть больше времени, чтобы навестить меня, но ведь это не так страшно.

– Ах, Эми, не глупи! – воскликнул Роберт. – Ты не можешь вернуться в Сайдерстоун, потому что поместье вот-вот окончательно загниет, моя жена достойна лучшего дома. Если ты и будешь продолжать жить в этой развалюхе, люди подумают, будто я о тебе не забочусь. Ты же не хочешь, чтобы обо мне сплетничали и думали плохо? Все наверняка скажут, что, в то время как я сам живу в настоящих хоромах, моя жена мокнет под дождем и мерзнет от ветров, гуляющих по дому. Ну, вообще-то, – казалось, он задумался, но всего на какой-то миг, – я продал его, так что тебе некуда больше возвращаться, Сайдерстоун – больше не твой дом. Его теперь, конечно, снесут, и землю присоединят к остальным угодьям или же возведут на его месте новый дом, если на то будет воля его нового хозяина.

– Продал! Продал? – Я вскочила с постели и нависла над мужем. – Продал Сайдерстоун? Но это же невозможно! Это мой дом! Я там выросла! Ты ведь обещал отстроить его, возродить наше поместье, чтобы в нем жили и росли наши дети! Ты ведь обещал, Роберт, обещал!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий