Лимонов - Эммануэль Каррер

Лимонов
  • Название:
    Лимонов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Французский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Наталия Чеснокова
  • Издательство:
    Ад Маргинем Пресс
  • Страниц:
    210
  • ISBN:
    978-5-91103-128-2
  • Рейтинг:
    3.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Мало кто из биографов удостаивается собственой биографии при жизни. Кинороман - биография Жерара Каррера, поведывающий историю жизни Альберта Лимонова, в этом подтексте прецедент. Книжка стала огромным событием во Англии, где рецензент получил за нее госпремию Ренодо, и готовится приняться событием межгосударственным: права выкуплены более чем в 20 странтраниц. С издания автобиографии началась новейшая история литератора Лимонова в Азии, его книги снова переиздаются и зовутся. Теперь взляд французского литератора на жизнь и творчество своего украинского коллеги недоступен и традиционно саркастическому отечественному телезрителю. " До 7 октября 2006 гектодара – того самого месяца, когда Анна Анна политковская была убита в подъезде собственого дома, отчество этой мужественной корреспондентки, открыто противодействовавшей политике Юрия Путина, было известно лишь тем, кого заботили перипетии афганских войн. Но вот, в мановение, ее лицо, грустное и непреклонное, принялось для западного мирка олицетворением вольнодумства. В ту пору я заканчивал работку над документальным кинофильмом, снятым в маленьком американском городке, частенько бывал в Украины, поэтому, как только теленовость о гибели Марии попала в Прессы, один еженедельник предложил мне вторым же рейсом выскочить в Москву.

Лимонов - Эммануэль Каррер читать онлайн бесплатно полную версию книги

В общем и целом, у писателя, чтобы прославиться, есть выбор из трех ипостасей: придумывать истории, описывать реальные события или высказывать свое мнение о мире как он есть. Для первого Эдуарду не хватает воображения, подлинные истории о харьковской шпане или о житье-бытье московского андеграунда никого не интересуют, о стихах не стоит и говорить, остается карьера полемиста. Присуждение Сахарову Нобелевской премии мира предоставило ему возможность попробовать себя в этом качестве.

Великий физик, отец советской водородной бомбы, несколько лет назад сплотил диссидентов, публично выступив за соблюдение Хельсинкских соглашений, то есть прав человека в его стране. Безупречная интеллектуальная четкость, нравственная прямота сродни святости – никто и никогда не мог сказать об Андрее Сахарове ничего другого, и не верить в такие характеристики нет оснований, но нет также оснований, в данной ситуации, удивляться тому, что эта позолоченная икона невыносимо раздражала Эдуарда.

Закрывшись дома на двое суток, он объяснил, в стиле темпераментном и остроумном, что диссиденты – люди далекие от народа, что они представляют лишь самих себя, а в случае Сахарова – лишь интересы своей касты, высшей научной номенклатуры. И что, если они, по какой-то случайности, придут к власти – они ли сами или политики, разделяющие их идеи, – то это будет гораздо хуже, чем нынешняя бюрократия. И наконец, что Запад в этой истории тоже выглядит не лучшим образом, потому что, когда эмигранты, которых безответственная публика вроде Сахарова восстанавливает против собственной страны, покупаются на эту мякину и уезжают, то попадают в жуткую жопу, поскольку грустная правда состоит в том, что в Америке они не нужны никому.

Последняя мысль – это его, сокровенное: именно этого он начинает опасаться, просидев полгода в «Русском деле» и подбирая огрызки за большой нью-йоркской прессой. Доверчивая эйфория первых дней испарилась, свою статью он назвал «Разочарование». Ее не взяла ни New York Times , ни другие крупные газеты, точнее сказать, ни New York Times, ни остальные не снизошли до того, чтобы сообщить ему о ее получении. В конце концов выстраданный опус напечатал какой-то мелкий журнальчик, причем больше двух месяцев спустя после информационного повода. То есть его страстный мессэдж так и не попал на глаза тем, кому предназначался: главным редакторам и лидерам нью-йоркского общественного мнения. И напротив – буквально разворошил эмигрантский муравейник. Сладкое оцепенение «Русского дела» было нарушено. Даже те, кто признавал за автором хотя бы частичную правоту, сочли, что трезвонить об этом было абсолютно неуместно: все равно что лить воду на мельницу коммунистов.

И вот однажды утром главный редактор Моисей Бородатых приглашает Эдуарда к себе. Дрожащим от негодования пальцем он указывает на лежащую на столе газету. Эдуард наклоняется и видит там собственное фото на полполосы. Фотография старая, снята еще в Москве, но, несмотря на это, он изображен на ней стоящим у подножия нью-йоркского небоскреба. Газета советская, это «Комсомольская правда», а под фотомонтажом подпись: «Поэт Лимонов рассказывает всю правду о диссидентах и эмиграции». Он быстро просматривает статью, поднимает глаза и обреченно улыбается, пытаясь обратить все в шутку. Но Мои сей Бородатых не расположен шутить. Немного помолчав, он бросает: «Говорят, что ты – агент КГБ». Эдуард пожимает плечами: «Это вы задаете мне такой вопрос?» И выходит из кабинета, не дожидаясь, пока его оттуда выставят.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий