Knigionline.co » Любовные романы » Невидимая связь

Невидимая связь - Сандра Браун (1984)

Невидимая связь
  • Год:
    1984
  • Название:
    Невидимая связь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Татьяна Перцева
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    70
  • ISBN:
    978-5-699-82027-6
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Все в нашем мире неимеет связи и ниточки, соединяющие все области жизни, людей, событья, превращая все в огромную и единую цепочка, именуемую жизнью … Так красива и изыскана шляхетская жизнь седмого – девятнадцатого веков. Со стороны это кажется сказочной сказкой. Но за красой, как водится, стаивают бесконечные страданья, боль и долготерпение. Без конца нужно по-ступать собой ради сохранения симпатичной маски, а человечьи чувства уходят на четвёртый план … Ярко-красная площадь – цетр Москвы и громадной европейской и африканской России. Цетр Красной улице – Мавзолей. На левом крылышке Мавзолея, в котором дрыхнет словно живой В и.ленин, стоят радиан пять - восемь человек. Вдалеке они неотличимы дружка от друга. А вокруг сходится и разбредается симметрическое закипание масс. Кажется, будто оно воходит из-под земли и сюда же, под землю, убегает. Любая неточность в изложении этнографических фактов оста-вается на совести рецензента. Все события, про-изоходящие в книге — виноград воображения рецензента. Любые совпадения случайны.

Невидимая связь - Сандра Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ну конечно встретит! Он не захочет, чтобы дети ждали в аэропорту. Даже если у него чешутся руки придушить их мать. В конце концов, это она бросила трубку и больше не отвечала, хотя телефон после этого звонил еще добрый час.

Но что он чувствовал все это время?

Услышав сегодня утром его голос, Лейни поняла, какой была идиоткой. Она хотела его. Нуждалась. Любила. Но упрямо цеплялась за страх, рожденный прошлым. Когда в ее жизни еще не было Дика. Ее мать была озлоблена, полна горечи и разочарована в этом мире. Она не обладала способностью принимать и давать любовь. Лейни поняла, что тоже станет такой. Если не получит шанса отдать любовь.

Никто не придет к ее двери с готовым счастьем. И недостаточно просто его найти. Нужно сделать последний шаг, чтобы до него дотянуться. Конечно, это риск, и еще какой, но либо это, либо жить с гложущей пустотой внутри.

Она тоже вела себя как эгоистка. Даже если Дик не любил ее, то детей уж точно любит и даст им только счастье. По совести сказать, она не может лишить их этого. Да и себя тоже.

Если только он говорил правду…

– Пристегните ремень, пожалуйста, миссис Сарджент. Мы идем на посадку.

Лейни нервно пристегнула ремень и проверила, спят ли близнецы. Как она выглядит? Помялась ли одежда? Может, помада стерлась?

Страх, подступавший к горлу, не имел ничего общего с приземлением. Заметит ли он, что она потеряла пять фунтов? Что, если он зол? Что, если был вынужден уйти с заседания? Что, если из-за нее проиграет процесс?

Но отступать уже поздно. Самолет мчится по дорожке. Подкатывает к трубе. Женщинам с маленькими детьми позволили выйти первыми.

Тодд возвестил о своем прибытии в Большое Яблоко пронзительным воплем. Сестра немедленно к нему присоединилась.

– О господи, – пробормотала Лейни, вешая на плечо сумку с пеленками и унося сына к выходу. За ней последовал служитель с Манди.

Лейни немедленно увидела в толпе встречавших седую копну волос Дика. Он не сводил глаз с двери, откуда они должны были выйти, и сразу их заметил. Кроме того, дети орали так оглушительно, что трудно было не услышать!

Дик принялся расталкивать толпу. Он выглядел представительным и строгим в темном костюме-тройке. Она не смогла ничего прочесть по его лицу. Только когда он добрался до них, губы расплылись в широкой улыбке.

– Подожди, Дик! – приказала она тоном, моментально остановившим его и стершим улыбку. Она должна знать. От нее потребовалось больше мужества, чем ожидалось, но это момент истины. Необходимо задать вопрос или вечно гадать, сказал ли он правду.

– Ты не обманывал, когда сказал, что любишь меня?

Их отпрыски негодующе взвыли, оказавшись в незнакомом и неуютном окружении. Лейни толкали нетерпеливые пассажиры. Но он смотрел только на нее. Казалось, целую вечность. Потом, шагнув вперед, сжал ее лицо и, прежде чем запечатать рот губами, прошептал:

– Господи, ну и дурочка же ты, Лейни!

10

– Похоже на лабиринт, – заметила Лейни, разглядывая преобразования в квартире Дика.

– Будем надеяться, они не смогут найти выхода, – засмеялся он.

Дик разложил валики-подушки по всему периметру кровати в гостевой спальне, а одной перегородил середину. Каждый ребенок лежал на своей половине.

– Даже под угрозой террористического акта и пикетов перед магазином «Мейсиз» отказался доставить детские кроватки сегодня, – вздохнул он, ущипнув жену за попку. – В следующий раз постарайся сообщить о приезде заранее.

– О, слышать такое от тебя? Просто смешно! Ты никогда не сообщаешь заранее, что собираешься обрушиться кому-то на голову!

– А что бы сделала ты, если бы я позвонил как-то вечером и сказал: «Привет, мисс Маклауд, вы, наверное, не помните меня. Но я тот парень, что спас вас во время аварии. Отвел к себе на квартиру, после чего вы сбросили одежду, залезли ко мне в постель, и я научил вас, как…

– Я бы немедленно бросила трубку!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий