Knigionline.co » Книги Приключения » Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона

Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона - Даниэль Дефо (1720,1724)

Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона
  • Год:
    1720,1724
  • Название:
    Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Н. Филимонова, Теодор Левит
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    182
  • ISBN:
    978-966-14-9782-4, 978-966-14-9783-1, 978-966-14-9779-4
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Имя Даниеля Дефо (1660 - 1731) незаслуженно прославлено его известным романчиком " Робинзон Робинзон крузо ". Кроме этого романа, несомненно принадлежащего к шедеврам общемировой классики, Д. Даниэль дефо — автор обилия других романчиков. В настоящей книжке представлен одиный из его менее знаменитых романов. Жизнь и приключенья Боба Сингльтона напечатаны ярко и интересно. Перед нами история индивидуума, с юных гектодаров скитавшегося по свету, бороздившего побережья, пешком пересекшего Азию, много грешившего и, наконец-таки, раскаявшегося. Вынесенная в эпилог цитата из романчика как можно лучше показывает, чем XVII столетие отличавалось от XXI. Оказалось, что отнюдь не пиратами, а уменьем поразмыслить над жизнью. Телезритель и сам сможет удостовериться, что даже район разбойничьих нападений совремённых сомалийских корсаров – от Баб- эль-Мандебского пролива до Таити – они унаследовали от западноевропейских предшественников XVII – XVIII веков. Это только в представленье голливудских кинотворцов все корсары обитали на Мальдивах, хотя, спору нету, там их было много.

Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона - Даниэль Дефо читать онлайн бесплатно полную версию книги

Что касается капитана Вильмота (так отныне предстоит нам называть его), завладевшего кораблем способом, который вам уже известен, то ему, вполне понятно, незачем было оставаться в порту, дожидаясь либо возможных попыток предпринять что-либо против нас с берега, либо перемен в настроении экипажа. С тем же отливом мы подняли якорь и вышли в море, направляясь к Канарским островам. На корабле оказалось двадцать две пушки, но возможно было поставить тридцать; военного же снаряжения в количестве, полагающемся для купеческого судна, было достаточно для нас – в особенности на случай, если придется завязать бой. Поэтому мы направились в Кадикс, точнее говоря, встали в заливе на якорь. Здесь капитан и парень, которого мы назвали капитаном Киддом (он был пушкарем), еще несколько человек, которым можно было доверять, в том числе мой товарищ Гаррис, назначенный вторым помощником, и я, назначенный лейтенантом[67], высадились на берег. Мы хотели захватить на продажу несколько тюков английских товаров, но мой товарищ, великий знаток своего дела, предложил иной способ. Он уже бывал в этом городе и сказал, что закажет пороху, ядер, ручного оружия и вообще всего, в чем мы нуждаемся, с тем, чтобы расплатиться имеющимися у нас английскими товарами, когда заказ будет доставлен на борт. Несомненно, предложение было дельное, и Гаррис с капитаном отправились на берег и вернулись через два часа, привезя с собой бэт[68] вина да пять бочек бренди. Все вместе мы вернулись на борт.

На следующее утро явились торговать с нами два глубоко груженных barcos longos[69] с пятью испанцами на борту. Наш капитан продал им за гроши английские товары, а они сдали нам шестнадцать баррелей[70] пороха, двенадцать малых бочонков пороха для ручного оружия, шестьдесят мушкетов, двенадцать фузей для офицеров, семнадцать тонн пушечных ядер, пятнадцать баррелей мушкетных пуль, несколько сабель и двадцать пар хороших пистолетов. Кроме того, они доставили тринадцать бэтов вина (ведь мы теперь превратились в господ и стали презирать корабельное пиво), а также шестнадцать пэнчонов[71] бренди, двенадцать баррелей изюма и двадцать ящиков лимонов. За все это мы платили английскими товарами, вдобавок сверх всего перечисленного капитан получил еще шестьсот осьмериков наличными. Испанцы хотели приехать еще раз, но мы больше не могли задерживаться.

Оттуда мы направились к Канарским островам, а далее к Вест-Индии, где совершили несколько набегов на испанцев, добывая съестные припасы грабежом. Захватили мы также несколько призов, но в продолжение того срока, что я оставался с ними, а в тот раз это было недолго, ценная добыча не попадалась. На побережье Картахены мы захватили испанский шлюп, и друг подал мне мысль попросить у капитана Вильмота, чтобы он, выделив нам соответствующую долю оружия и боевых припасов, пересадил нас на этот шлюп и пустил искать свое счастье, так как шлюп более подходил для нашего дела, чем большой корабль, и лучше ходил под парусами. Капитан согласился, и мы назначили местом свидания Тобаго, заключив договор, что все, захваченное одним кораблем, должно делиться между командами обоих. Условие это мы свято соблюдали и приблизительно пятнадцать месяцев спустя соединили суда на острове Тобаго.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий