Knigionline.co » Детективы и триллеры » Медаль за убийство

Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди (2010)

Медаль за убийство
Одно из cамых необычных деламён частного детектива Джесс Шеклтон … У входа в драмтеатр найден умершим богатый лавочник автомобилями. У милиции трое подсудимых – и все они дали благодарные показания … Выбегает, двое лицемерят, а третий – стоящий преступник. Но кто он и почто оговаривают себя другие? Кейт начинает разбирательство. И вскоре осознаёт, что дело о безжалостном убийстве вяжено с весьма малоприятным инцидентом, произошедшим незадолго до этого, – пропажей из ломбарда … Б;льшая часть третий половины дня исчезла на то, чтобы составить послание из вырезанных из еженедельника букв. При этом, хотя и пытаешься как нельзя аккуратнее потуплять кисточку в баночку с клеем, половина клея все равно остается на пальчиках, и его приходится изредка отчищать. От аромата клея болит башка, но надежды придаёют сил. Подсохнув, лист бумажки становится неплотным. Было бы смешно, если бы убавилось само письмо. В доконце там было напечатано: ОДНА ТЫСЯЧА Лимонов ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ Домой ЛЮСИ ЖИВОЙ Ожидайте УКАЗАНИЙ ЕСЛИ ОБРАТИТЕСЬ В Милицию ОНА УМРЕТ Да, то же cамое произойдет и с ней.

Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Если она в безопасности, все это отлично для нее. Но мне все-таки нужно поговорить с ней, хотя бы для собственного успокоения.

– Неужели Элисон не знает, где она может быть?

– Не знает. Мэриэл, ты работала с Люси недели и месяцы. Вы жили в одном доме. Ты знаешь весь актерский состав, ее друзей, все места, где она бывает. Ты должна представлять, куда она могла отправиться, хотя бы предположительно. Все, что угодно.

Мэриэл обеими руками почесала затылок.

– Не могу себе представить.

– Когда они репетируют, я хочу сказать, куда они уходят и приходят?

– Ах, это! Ничего не могу сказать. Видишь ли, у меня своя техника. Я ставлю задачу актерам быть в образе их ролей в различных обстоятельствах. Я могу предложить Люси и Элисон встретиться как Анна и Беатрис. Договоритесь встретиться, например, для плетения салфеток или вязания напульсников для продажи их на церковном благотворительном базаре. Но сделайте это в границах ваших образов. Решите сами, где и когда, но оставьте в стороне свои личности, личности Люси и Элисон, и станьте новыми существами. Вот так обстоят дела. Так я держала всех. Я знаю, что они были на пикнике – предположительно, на церковном пикнике. Они были захвачены этим предприятием. Но я сказала: «Я не хочу знать, где вы были и что вы делали, я только хочу видеть результат ваших трудов во время репетиции». Это великолепный метод. Я узнала его от одного венгерского еврея в Швейцарии. – Она замолчала, будто ожидая восхищения.

– Мэриэл, ты знаешь, где сейчас Люси, не так ли?

– Я в самом деле не знаю этого. Клянусь могилой моей матери, где бы она ни находилась.

– Ну, если она этого не знает… – начал было Сайкс, глядя на Мэриэл, которая улыбалась и потягивала свой херес.

Мэриэл восхищала его, и это почему-то меня безмерно раздражало.

Поскольку я ничего не возразила на это, она сказала:

– О, дорогая, бедная Кейт! Я понимаю, что ты хочешь найти Люси, но не могу ничем тебе помочь. Ладно, мне надо начинать упаковывать вещички. – Вытянув ногу, она носком туфли толкнула ящик из-под чая. – А в моей новой норе будет настоящий комод с ящиками. Ну а что насчет нашего праздника с шампанским в «Гранд-отеле»? Мой благодетель вернулся в Манчестер, так что я свободна как птица и открыта для всех приглашений. Мы с тобой, Кейт, должны побывать в турецких банях. Поплещемся немного, идет?

– Нам надо идти. Встретимся попозже в отеле, Мэриэл. – Я бросила взгляд на Сайкса. – Нам надо еще кое-кого повидать и кое-что сделать.

В парадную дверь громко постучали. На мгновение Мэриэл замерла. Потом произнесла:

– Почему это капитан не выходит на стук?

– Возможно, его нет дома.

– Он всегда дома.

После того как стук повторился, пекинес мисс Фелл залаял.

Мэриэл стремглав бросилась к черной лестнице, закрыла внутреннюю дверь на задвижку и прислушалась. Спустя мгновение она уже бежала вниз по лестнице.

– Мисс Фелл разговаривает с ними. Это полиция, они хотят говорить со мной! – Взгляд ее был полон тревоги. – Что им на этот раз нужно?

Она перенесла вазу с цветами со стола в угол комнаты.

– Этот тут ни при чем, – заметила я. – Возможно, из-за того, что они арестовали месье Гиртса, теперь у них появились новые вопросы.

– Но почему ко мне?

Раздался негромкий стук во внутреннюю дверь, ведущую на черную лестницу.

– Мисс Джеймисон? – Голос мисс Фелл выдавал ее волнение. – К вам посетитель.

– Мы пойдем, – решила я. – Разбирайся с ними сама.

– Одну секунду, – произнесла Мэриэл. – Захватите мои вещички в «Гранд-отель»? Это чтобы мне не обрывать рук, перебираясь туда с самыми дорогими для меня вещами.

Она схватила сшитый из ковровой ткани саквояж, бросила в него пару туфель, выхватила пару юбок и блузок из коробки из-под чая, тоже бросив их в саквояж, положила туда же небольшой атташе-кейс и несколько списков театральных пьес, вытащив их из стопки на полу.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий