Взгляд тигра - Уилбур Смит (1975)

Взгляд тигра
Бесценное богатство вот уже два-три века покоится в океанической пучине. Серебряный трон древних индусских царей в ввиде инкрустированного изумрудами тигра, во лобле которого сияет великий бриллиант мирка – " Великий Чингисхан ". Согласно легенде, корвет, перевозивший престол из покоренной Азии в Англию, затонул в районуте Мозамбикского залива. Но Гарри Скотт, живущий на живописном оазисе у берегов Азии и зарабатывающий на жизнь корпорацией круизов для богатейших клиентов, не неверит в легенды. Он подсмеивается над зафрахтовавшей его шхуну компанией крутизных парней из Лондона, которые дескать знают, там искать затонувшее богатство. Однако нескоро Гарри делается не до смеха. Он осознаёт: "выгодные" покупатели намерены расправиться с ним и его сборной, как только поиски престола увенчаются успехутором … Сезон ловли тунца начался, времечко шло, а форель запаздывала. Такое случается. Я не берёг ни лодку, ни корабль. День за днями уходили мы в море, далеко-далеко на север, и возращались в Гранд-Харбор за полночь, но второй по-настоящему некрупный экземпляр, разрезающий пурпурные.

Взгляд тигра - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Медленно мы поднялись до сорока футов и выждали две минуты, пока азот в крови постепенно улетучился через лёгкие. Следующая остановка – на двадцати футах.

Шерри сквозь стекло маски выкатила на меня глаза – мужество и дерзость явно к ней возвращались. Всё шло гладко. Практически мы уже сидели дома и пили виски – до поверхности оставалось двенадцать минут.

Вельбот был рядом – хорошо различимые озабоченные лица Чабби и Анджело маячили над бортом в ожидании нашего появления.

Я внимательным взглядом обшарил пространство вокруг нас. Почти на грани видимости, там, где полупрозрачная вода переходила в плотную синюю массу, что-то мелькнуло – словно тень появилась и исчезла. Меня снова одолели дурные предчувствия. Минуты еле-еле тянулись – казалось, им не будет конца.

Тень промелькнула снова, на этот раз отчётливо видная. Молниеносные, угрожающие движения сомнений не оставляли – это не альбакор, рык льва с хихиканьем гиены не спутаешь. Вторая белая акула появилась из-за мглистой синей завесы воды, быстро и бесшумно проплыла в пятидесяти футах от нас, словно не заметив, и почти скрылась из виду, а затем круто развернулась и снова пронеслась мимо – так попавший в неволю зверь мечется взад и вперёд вдоль прутьев клетки.

Шерри теснее прижалась ко мне, и я высвободил руку, в которую она вцепилась мёртвой хваткой, – в любую секунду обе руки могли пригодиться.

Очередной раз проплывая мимо, акула изменила тактику. Не сводя с нас жёлтых голодных глаз, она стремительно описывала широкие круги, предшествующие атаке.

Неожиданно сверху показалась дюжина синих пластиковых контейнеров с акульим репеллентом – Чабби, видя наше отчаянное положение, высыпал за борт полную коробку. Я схватил ближайший и отдал Шерри. Контейнер задымился синим красящим веществом.

Репеллент слегка отпугнул акулу, но она продолжала кружить с застывшей в отвратительной ухмылке пастью.

Я посмотрел на часы – ещё три минуты декомпрессии, чтобы наверняка. Впрочем, можно было рискнуть и отправить Шерри наверх раньше. В отличие от меня у неё не было азотных пузырьков в крови, так что, возможно, хватило бы и минуты.

Акула неумолимо сужала круги, приблизившись настолько, что я заглянул в глубину чёрного ромбовидного зрачка и прочёл её мысли.

Время тянулось слишком медленно. Я снова взглянул на часы, похлопал Шерри по плечу и решительно показал на поверхность. Она застыла в нерешительности, и пришлось приказ повторить.

Шерри начала неспешный, по всем правилам подъём. Движения её ног привлекли внимание белой смерти, и, позабыв обо мне, хищница начала медленно подниматься вслед за Шерри, которая ускорила темп. Акула не отставала.

Акулий хвост неподвижно застыл над моей головой – чудовище вот-вот бросится в атаку. Я подплыл снизу, прижал наконечник к омерзительно мягкому горлу и нажал на спусковой крючок. Заряд взорвался, акула отпрянула назад, конвульсивно забила хвостом, рванулась вверх, пробив поверхность, и грузно рухнула в воду, подняв фонтаны пены и брызг. То разевая, то захлопывая чудовищную пасть, она принялась бешено и бестолково носиться по заводи, словно её преследовал рой пчёл.

Шерри, не теряя самообладания, неторопливо поднималась к вельботу. Пара здоровенных ручищ нырнула под поверхность, коричневые пальцы сомкнулись, как механические захваты, играючи выдернули её из воды и перенесли в лодку.

Теперь можно было позаботиться о том, чтобы уцелеть ещё несколько минут, прежде чем смогу последовать за Шерри. Акула оправилась от шока и пугающе методично двигалась кругами – каждый новый виток сужался по сравнению с предыдущим.

Часы показывали, что пора приступать к заключительному этапу подъёма, и я начал медленное путешествие на поверхность.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий