Knigionline.co » Книги Приключения » Охотники за алмазами

Охотники за алмазами - Уилбур Смит (1971)

Охотники за алмазами
  • Год:
    1971
  • Название:
    Охотники за алмазами
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Дмитрий Арсеньев
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    98
  • ISBN:
    978-5-17-062649-6, 978-5-403-02395-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Старик банкир, владевший cамой прибыльной фирмой по добыче бриллиантов в Африке, подох. Война между его преемниками неминуема. Сетитраница ненависти, измен, интрижек и зависти оплетает родных детей покойника и его приемного племянника Джона. Второй жертвой начавшейся междоусобицы становится невестка Джона, гибнущая при загадочных стечениях... Однако Джеймса не так- то легко надломить. Чтобы победить, он способен пойти даже на смертоносный риск. " В Каире вылет остановили на три часика, и, несмотря на три большие дозы виски, он уснул лишь урывками, пока межконтинентальный "авиалайнер" не сел в Хитроу. Фрэнк Ленс ощущал себя так, будто в глазища ему высыпали пригоршню песочка, и когда он проходил через таможню и миграционные службы, строение у него было отвратительное. В главном холле международного аэровокзала его встретил резидент компании " Ли дер Пил дайамондз ". – Как полет, Фрэнк? – Как в кошмаре, – сознаелся Ленс. – Для вас прекраснейшая тренировка, – заулыбался агент. В настоящем они не раз информационный амтериализовались вместе в передрягах. "

Охотники за алмазами - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

В этот момент «Зимородок» качнуло на большой волне, чашка выскользнула из рук Джонни, и из нее выскользнули алмазы. Они покатились прямо на них – поток камней всех цветов и размеров. Некоторые застряли во влажных волосах Трейси, остальные разлетелись по полу, луч фонарика отражался от них яркими солнечными отблесками.

– Боже! – выдохнула Трейси и рассмеялась, услышав триумфальный вопль Джонни. – Посмотри на этот! – воскликнула она.

– А этот!

Они обезумели от возбуждения, руки их были полны алмазов. Трейси и Джонни обнялись и страстно поцеловались, смеясь.

Джонни первым пришел в себя.

– Пошли. Нужно выбираться отсюда.

– А как же алмазы?

– Оставь их. Для них найдется время потом.

Они поползли назад по туннелю, по-прежнему смеясь и восклицая, и один за другим выбрались в помещение конвейера. Поправили одежду, отдышались, и Трейси спросила:

– Что теперь?

– Прежде всего посадим под замок Серджио и его экипаж. – Лицо Джонни застыло. – Сволочи! – гневно добавил он.

– А потом? – спросила Трейси.

– Потом поднимем шланг и поплывем в Картридж-Бей. Вызовем по радио полицию. Нужно будет рассчитаться со всей бандой, включая твоего братца. – Джонни пошел к выходу, спрашивая: – Зачем ты закрыла дверь, Трейси?

– Я не закрывала, – ответила она и поспешила за ним.

Выражение лица Джонни изменилось. Он подбежал к тяжелой стальной двери и всем телом навалился на нее. Она не шелохнулась, и он повернул к той, что вела в помещение циклона.

Она тоже оказалась заперта. Джонни побежал через комнату, стал отчаянно дергать ручку.

Наконец он прекратил эти безнадежные попытки и в отчаянии оглядел длинное помещение. Других выходов нет, никакого люка или иллюминатора, ничего, кроме крошечного смотрового окошка в стальной двери, которая вела в помещение циклона. Окошко закрыто трехдюймовым стеклом, прочным, как сталь. Он посмотрел в него.

Высокий циклон господствовал в помещении, занимая его от пола до потолка. Сверху в камеру входила стальная труба, которая доставляла гравий с морского дна. В помещении никого не было.

Джонни сразу отрезвел.

– Иди сюда, – сказал он и обнял Трейси за плечи. – У нас проблемы.

Закрыв обе двери, ведущие в конвейерное помещение, Серджио быстро вернулся на мостик. Рулевой с любопытством взглянул на него.

– Как дамочка?

– Хорошо, – рявкнул Серджио. – Цела. – И затем с неожиданной яростью добавил: – Ты чего лезешь не в свое дело? Думаешь, ты капитан?

Удивленный рулевой снова посвятил все свое внимание шторму, ревевшему вокруг. Серджио принялся расхаживать взад и вперед по мостику, легко и привычно удерживая равновесие на качающейся палубе. Его гладкое детское лицо сморщилось, он яростно пыхтел сигарой. Серджио от всей души проклинал свое участие в этом деле. Лучше бы он никогда не слышал о «Зимородке». Он отдал бы все свои надежды на будущую безбедную жизнь за то, чтобы сидеть сейчас спокойно на берегу в Остии, прихлебывать граппу и смотреть на проходящих девушек.

Он порывисто распахнул штормовую дверь мостика и вышел на открытую палубу. Налетел ветер, растрепал волосы.

Из внутреннего кармана капитан достал мешочек.

– Вот в чем беда, – пробормотал он, глядя на мешочек в руке. – Проклятые камни!

Он отвел руку, как игрок в мяч, собираясь бросить мешочек в ревущее зеленое море внизу, но опять не смог завершить движения. Негромко бранясь, он спрятал мешочек обратно в карман и вернулся в рубку.

– Вызови радиста, – приказал он, и рулевой быстро потянулся к переговорной трубе.

Заспанный радист, застегиваясь, поднялся на мостик.

– Свяжись с «Диким гусем», – велел Серджио.

– Не получится, – возразил радист, глядя на бурю.– Вызывай. – Серджио угрожающе шагнул к нему. – Вызывай, пока не свяжешься.

«Дикий гусь» раскачивался на волнах, борясь с течением у входа в Картридж-Бей, потом прошел в безопасные воды залива.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий