Knigionline.co » Любовные романы » Статистическая вероятность любви с первого взгляда

Статистическая вероятность любви с первого взгляда - Дженнифер Смит (2013)

Статистическая вероятность любви с первого взгляда
  • Год:
    2013
  • Название:
    Статистическая вероятность любви с первого взгляда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Майя Делировна Лахути
  • Издательство:
    Азбука
  • Страниц:
    72
  • ISBN:
    978-5-389-06458-4
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
У Дженнифер Смит уже несколько потрясающих романов для подростков, которые заслужили широкий успех. Ее творения переведены более чем на двадцать восемь языков по всему миру.

Главная героиня романа «Статистическая вероятность любви с первого взгляда» —Хедли Салливан, обыкновенная американская девчонка — оказалась в довольно сложной жизненной ситуации.
Как правильно построить отношения с родными и близкими, когда в семью пришли непонимание и разлад? Затаить обиду и злобу ? Или отпустить и простить ? Если сумеешь простить, то сердце откроется для большой любви. А удача всегда будет на твоей стороне . И даже на другом континенте тебе повезет, и ты отыщешь того самого, предназначенного самой Судьбой.
История Хедли и Оливера заставляет нас надеяться на то , что истинная любовь порождает чудо.

Статистическая вероятность любви с первого взгляда - Дженнифер Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Однако десять минут спустя все закончилось, и Хедли вынуждена была признать, что дамы сотворили маленькое чудо. Платье, хоть и не отутюженное, выглядело даже лучше, чем дома во время примерки — мама накануне с утра его немного подправила, а сейчас еще и дамы кое‑где художественно закололи булавками. Бретельки в точности такой длины, как нужно, и шелковая юбка цвета лаванды заканчивается, как и требовалось, чуть ниже колен. Туфли — мамины босоножки из тоненьких ремешков — блестели не хуже новенького пятака, и Хедли, слегка шевеля пальцами, с удовольствием разглядела накрашенные ноготки на ногах. Волосы уложены на затылке элегантным узлом плюс еще изысканный макияж — словом, Хедли сама себя не узнала.

— Ты похожа на балерину! — умилялась Уитни, радостно хлопая в ладоши.

Хедли смущенно улыбнулась. Многовато фей‑крестных на одну Золушку, но нельзя не признать — получилось удачно.

Виолетта посмотрела на часы: двенадцать ноль‑восемь.

— Пойдем! Не хватало еще, чтобы у Шарлотты разрыв сердца случился на собственной свадьбе.

Остальные, не забыв взглянуть напоследок в зеркало, со смехом выбежали из комнаты. Звонкое цоканье каблуков разнеслось по всему коридору.

А Хедли словно примерзла к месту. Она только сейчас сообразила, что так и не успела повидаться с отцом до начала церемонии. Почему‑то это напрочь выбило ее из колеи. События разворачивались чересчур быстро. Хедли, нервно разглаживая юбку и кусая губы, безуспешно старалась привести в порядок скачущие мысли.

«Он женится», — изумленно думала Хедли.

Ей было давно известно, что сегодня папа начнет новую жизнь с другой женщиной, не с мамой, но до сих пор это оставалось всего лишь словами. Туманное будущее, которое может еще и не сбыться, вроде чудищ из детских сказок: шкура, когти, клыки — все ненастоящее.

И только сейчас, застыв посреди церковного подвала с трясущимися руками и отчаянно колотящимся сердцем, Хедли начинала понимать все значение сегодняшнего дня — сколько она обретет, и сколько потеряет, и как много уже изменилось. От этого было невыносимо больно.

Кто‑то из подружек невесты окликнул Хедли из коридора. Шаги понемногу затихали вдали. Хедли глубоко вдохнула и напомнила себе, что Оливер в самолете назвал ее храброй. И хоть она по‑прежнему не ощущала в себе особой храбрости, воспоминание заставило ее выпрямиться и расправить плечи. Старательно удерживая в памяти слова Оливера, Хедли бросилась догонять подружек.

Ее познакомили с братом Шарлотты, Монти, — он должен был вести Хедли к назначенному ей месту у алтаря. Монти оказался тощим как жердь и бледным как привидение. Насколько Хедли могла понять, он был на несколько лет старше Шарлотты, то есть ему уже за сорок. Монти подал Хедли холодную, сухую руку, а затем подставил локоть. Они встали позади остальных подружек, и кто‑то сунул Хедли сиренево‑розовый букет. Не успела она немного опомниться, как высокие двери распахнулись настежь, и взоры собравшихся гостей устремились прямо на них.

Подходила их очередь, и Монти подтолкнул Хедли вперед. Она шла маленькими шажками, не совсем уверенно чувствуя себя на каблуках. Такой пышной свадьбы она никак не ожидала. Все это время Хедли представляла себе деревенскую церквушку и горстку близких друзей. А тут сотни незнакомых лиц, и все смотрят на нее.

Покрепче сжав букет, Хедли подняла подбородок. Со стороны жениха несколько человек ей немного знакомы: старый приятель отца по колледжу, дальний родственник из Австралии и пожилой дядюшка, который много лет присылал ей подарки на день рождения, причем безбожно путал даты. Честно говоря, Хедли думала, что он давно умер.

Шествуя по проходу, Хедли едва дышала. Музыка гремела в ушах, от приглушенного света Хедли постоянно моргала. Ее бросало в жар — то ли оттого, что в церкви не было кондиционера, то ли от знакомого ощущения подступающей паники. Слишком много людей в замкнутом пространстве.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий