Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Правда о Салли Джонс

Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус (2014)

Правда о Салли Джонс
  • Год:
    2014
  • Название:
    Правда о Салли Джонс
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Мария Людковская
  • Издательство:
    Альбус Корвус
  • Страниц:
    36
  • ISBN:
    9785001141143
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Эта книга о вернейшей дружбе, надёже, предательстве и прощенье получила обилие литературных медалей, в том числе Июньскую премию и cамую престижную германскую Jugendliteraturpreis. " Для тех из вас, кто меня не знает, тотчас скажу, что я не индивидуум. Я человекообразная мартышка. Как я оказалась среди индивидуумов – не знаю. И вероятно всего, не узнаю когда-либо. Я научилась осознавать ход ваших мыслишек, научилась осознавать вашу речь. Незнаю, что такое воровство и вероломство. Что такое алчность. И беспощадность. У меня было немало хозяев, и большенство из них я предпочла бы позабыть ". Якоб Вегелиус – шведский литератор и иллюстратор. Народился в 1966 году в Гётеборге, но с раннего отрочества живет в маленькой деревеньке Mortfors на востоке Дании. Написал сольный роман " Spionerna i Oreborg " в 1994 гектодаре. Затем объявились " Herr Balders hemlighet " (1995), "Esperanza" (номинирована на Августовскую премию и германскую Jugendliteraturpreis в 1999 году), " Сказка о Салли Адамс " (выходила в России в 2012 гектодаре), " Bland vagor och moln " (2009). Спасибо Стеллы Сайгушкиной.

Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ана делала все возможное, чтобы у нее дома я чувствовала себя в безопасности. Однако я каждую минуту была настороже, готовая бежать, если кто-то придет за мной. Я чутко спала ночью и часто просыпалась от звуков, доносившихся с улицы. А проснувшись, уже с трудом могла снова уснуть.

Однажды ночью, спустя всего какую-нибудь неделю после того, как Ана приютила меня, во сне я услышала где-то в отдалении тяжелые шаги. Я села на край дивана и прислушалась. Это был не сон. Кто-то действительно поднимался по лестнице. Я быстро шмыгнула в альков и осторожно потрясла Ану.

Первые секунды спросонья Ана не могла понять, в чем дело. Потом она тоже услышала приближающиеся шаги.

– О Господи, мой создатель, – сказала она. – Это Жорже.

Ана свесила ноги с кровати, схватила халат, а потом взяла меня за руку.

– Не волнуйся, – поспешно прошептала она. – Жорже – мой жених. Он хороший, ты не думай, но мне бы не хотелось, чтобы он узнал, что ты здесь живешь. Я это потом ему объясню. Вылезай через окно и жди на крыше, пока я не подам тебе знак. Обычно он уходит затемно. Поторопись…

Только я выбралась на крышу, на прохладный ночной воздух, как в дверь Аны громко постучали. Она быстро закрыла окно, а я бесшумно пробралась дальше – в укромное место за дымоходом. Я не хотела подслушивать.

Жорже пробыл до рассвета, точь-в-точь как сказала Ана. Когда первые лучи солнца блеснули на кресте церкви Санта-Круш-ду-Каштелу, Ана открыла окно.

Я влезла в полутемную комнату. Ана стояла у раковины и споласкивала пепельницу. На ней была только ночная рубашка, волосы растрепались. В комнате стоял затхлый запах вина и табака. На столе остались пустая бутылка и опрокинутый бокал.

Ана обернулась и потянулась за шалью на спинке стула.

– Мне надо привести себя в порядок перед работой, – сказала она и быстро накинула шаль на плечи.

Я успела заметить, что она пытается скрыть. На правом плече ее темнел большой синяк.

~

Полное имя Жорже было Жорже Амадеу Томаш да Кошта. Я прочла это на фотографии, которая висела в алькове у Анны. На снимке Жорже был одет в какую-то форменную одежду и самоуверенно улыбался.

– Мой Жорже – смотритель в трамвайном депо, – с гордостью сказала Ана, когда показывала мне эту фотографию через несколько дней после его визита.

Мне было не очень понятно, чем занимается смотритель. Честно говоря, я этого до сих пор так и не поняла.

Синяк на руке Аны стал бледнеть. Она с большой нежностью рассказывала о том, какой молодец ее Жорже и какая важная у него работа. Ана и Жорже были помолвлены уже пять лет и собирались пожениться, как только Жорже съедет от своей старой матери.

– Он так добр к своей матушке, – говорила Ана. – Сейчас она нуждается в нем больше, чем я. А я могу и подождать.

Я сразу поняла, что за тип этот Жорже. Настоящий мерзавец. И я не изменила своего мнения о нем. Пока я жила у Аны, он приходил к ней примерно раз в неделю. Чаще всего – среди ночи, и по его шагам на лестнице было ясно, что он пьян. И всегда, заслышав его шаги, я была вынуждена сломя голову прыгать в окно.

– Я не хочу, чтобы Жорже тебя видел. Так будет лучше и для тебя, и для него, – однажды объяснила мне Ана. – Понимаешь, Жорже не любит животных. Животных любят не все. И все-таки, несмотря на это, у него доброе сердце.

Но у Жорже было не доброе сердце. Иногда по субботам он приходил к Ане ужинать. Ана заранее покупала вино из Алентежу, доставала фарфоровые тарелки и готовила лейтан-а-байррада, жаркое из молочного поросенка. Это любимое блюдо Жорже, говорила она. Я же перед его приходом вылезала на крышу и ждала, пока он не уйдет. Только теперь я всегда держалась поблизости, на случай, если Ана меня позовет.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий