Knigionline.co » Калевала

Калевала - Автор Неизвестен (1977)

Калевала
«Калевала» — это народный эпос, который был собран в российской Карелии, скомпонованный и восстановленный Элиасом Лённротом, демократический в своей основе, по характеру своего возникновения подобен «Иллиаде» и «Одиссее» и помогал народам Карелии и Финляндии за счет своего неисчерпаемого богатства и свежести своей речи, и с помощью мудрости и усилий сына народа Лённрота выстроить современный финский литературный язык.
«Калевала» — это величественный памятник народного творчества. Вечно молодой старец Вяйнямёйнен , «который работает для блага грядущих поколений» — надежда и любовь обычного народа. Во множестве народных рун он запечатлился именно таким.
Вступительная статья - Мариэтта Шагинян, перевод с финского языка - Л.Бельский. Рисунки - А. Галлен-Каллела.

Калевала - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно полную версию книги

Удивится, как растем мы.

Но совсем иначе стало

В это бедственное время:

435Знаем мы теперь лишь ветер,

Видим мы теперь лишь солнце,

Но его скрывают тучи,

Дождь собою закрывает.

Но все это мне не страшно,

440А моя о том забота:

Хорошо ль живут девицы,

Как прекрасные играют,

И как женщины смеются,

Как невесты распевают,

445И не плачут ли от горя,

Не страдают ли от скорби?

Нет пока здесь чародейства,

Нет и против нас заклятий,

Чтоб мы умерли в дороге,

450Чтоб в пути мы здесь погибли,

Чтобы юные свалились

И столь бодрые пропали.

Коль чаруют чародеи,

Колдуны коль здесь колдуют,

455Пусть их чары обратятся

На жилища их родные;

Пусть колдуют друг на друга,

На детей наводят чары,

Род свой быстро умерщвляют

460И родных уничтожают!

Никогда отец мой прежде,

Этот старец седовласый,

Колдунам не поклонялся

И не чтил сынов лапландских.

465Так говаривал отец мой,

Так и я теперь промолвлю:

«Защити, могучий Укко,

Огради, о бог прекрасный,

Охрани рукою мощной

470И твоей великой силой

От мужских коварных мыслей,

От коварства злобных женщин,

От злословья бородатых,

От злословья безбородых!

475Будь мне вечною защитой,

Будь надежною охраной,

Чтоб дитя не заблудилось,

Чтоб сын матери не сбился

На пути благого Укко,

480На дороге, богом данной!»

Тотчас сделал Лемминкяйнен,

Молодец тот, Каукомъели,

Из забот коней рысистых,

Вороных коней из скорби,

485А узду из дней печальных

И седло из тайных бедствий.

На спине коня уселся,

На лошадке этой пегой,

Едет он тяжелым шагом.

490С ним Тиэра едет рядом.

Он с трудом по взморью едет,

По песку едва плетется,

Едет к матери любезной,

К ней туда, к седой старушке.

495Я теперь бросаю Кауко,

Долго петь о нем не буду;

В путь отправил я и Тиэру —

Пусть на родину он едет,

Сам же пенье поверну я,

500Поведу другой тропою.

Руна тридцать первая

Унтамо начинает войну против своего брата Калерво, убивает Калерво вместе с его войском, оставив в живых из всего рода только одну беременную женщину; эту женщину он берет с собой, и у нее в Унтамоле родится сын Куллерво (1–82). — Куллерво еще в колыбели думает об отомщении Унтамо, а Унтамо пытается различными способами убить его, но это ему не удается (83–202). — Когда Куллерво вырос, он портит всякую работу, которую ему поручают, и рассерженный Унтамо продает его в рабство Ильмаринену (203–374)

Воспитала мать цыпляток,

Лебедей большую стаю,

Привела цыплят к насести,

Лебедей пустила в реку.

5Прилетел орел, спугнул их,

Прилетел, рассеял ястреб,

Разогнал крылатый деток:

В Ка́рьялу унес цыпленка,

Взял другого он в Россию

[106],

10Дома третьего оставил.

Тот, кого он взял в Россию,

Вырос там и стал торговцем.

Тот, кого он взял к карелам,

Имя Калерво

[107]там принял,

15А оставленный им дома

Унтамойненом

[108]был назван.

Он принес отцу несчастье,

Сердцу матери печали.

Ставит сети Унтамойнен,

20Где у Калерво затоны.

Калервойнен видит сети,

В свой мешок берет всю рыбу.

Унтамо

[109]исполнен злобы,

Сильно сердится на брата.

25В бой свои пускает пальцы

И в борьбу пускает руки

За остатки этой рыбы,

За окунью эту мелочь.

Оба бились и боролись,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий