Knigionline.co » Калевала

Калевала - Автор Неизвестен (1977)

Калевала
«Калевала» — это народный эпос, который был собран в российской Карелии, скомпонованный и восстановленный Элиасом Лённротом, демократический в своей основе, по характеру своего возникновения подобен «Иллиаде» и «Одиссее» и помогал народам Карелии и Финляндии за счет своего неисчерпаемого богатства и свежести своей речи, и с помощью мудрости и усилий сына народа Лённрота выстроить современный финский литературный язык.
«Калевала» — это величественный памятник народного творчества. Вечно молодой старец Вяйнямёйнен , «который работает для блага грядущих поколений» — надежда и любовь обычного народа. Во множестве народных рун он запечатлился именно таким.
Вступительная статья - Мариэтта Шагинян, перевод с финского языка - Л.Бельский. Рисунки - А. Галлен-Каллела.

Калевала - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно полную версию книги

Вот веселый Лемминкяйнен

405Входит в лодку торопливо,

Поспешает легким шагом

И несет бруски с собою

Вяйнямёйнену для лодки.

Молвит старый Вяйнямёйнен:

410«Есть уж дерево на лодке,

Есть в челне моем брусочки,

Все устроено, как надо.

Ты зачем принес брусочки,

Бревна нам сюда на лодку?»

415Отвечает Лемминкяйнен:

«Не чрез помощь тонет лодка,

Тонет не чрез осторожность,

В море Похъёлы нередко

Бури сносят брусья лодок,

420Ветры доски отрывают».

Молвит старый Вяйнямёйнен:

«Для того в военной лодке

Выгиб сделан из железа

И обит он сверху сталью,

425Чтобы ветры не вредили,

Бури лодку не разбили».

Руна сороковая

Охотники за Сампо приплывают к водопаду, и под водопадом лодка наскакивает на большую щуку (1–94). — Щуку убивают, втаскивают в лодку, варят и съедают (95–204). — Вяйнямёйнен делает из челюстей щуки кантеле, на котором многие пробуют играть, но ни у кого не хватает уменья (205–342)

Старый, верный Вяйнямёйнен

Направляет лодку дальше,

От конца большого мыса,

От несчастной деревушки.

5По волнам он правит с пеньем,

Полный радости, по морю.

Смотрят с берега девицы,

Смотрят, слушают и молвят:

«Что за клики там на море,

10Что за песни над волнами?

Эти клики лучше прежних,

Пенье лучше, чем бывало!»

Направляет Вяйнямёйнен

В первый день по речке лодку,

15Во второй же по болотам,

В третий правит по порогам.

Вспоминает Лемминкяйнен,

Как он прежде слушал речи

Возле огненных потоков,

20У святой речной пучины.

Говорит слова такие

И такие молвит речи:

«Ты, порог, не пенься бурно,

Ты, вода, не колыхайся!

25Дева рек, девица пены,

Сядь на камнях средь пучины,

На скале среди шипенья;

Захвати ты волны в руки,

Ты сожми прибой руками,

30В кулаках сожми ты пену,

Не пускай на грудь нам брызги

И на головы шипенье!

Ты, старуха, в глуби моря,

Ты, что в пене обитаешь!

35Ты всплыви наверх, на волны,

Поднимись над пеной грудью,

Ты свяжи покрепче пену,

Стереги получше волны,

Чтобы тот от них не сгинул,

40Кто безгрешен и невинен!

Вы, среди реки каменья,

Опененные утесы!

Вы чело нагните ваше,

Головы склоните ниже

45На дороге лодки красной,

На пути ладьи смоленой!

Если этого все мало —

Киви-Киммо

[124], ты, сын Каммо

[125]!

Буравом ты щель проделай,

50Пробуравь дыру побольше

Сквозь утес среди потока,

Сквозь подводный злобный камень,

Чтобы лодка не застряла,

Пробежала невредимо!

55Бели этого все мало,

Ты, хозяин вод текущих!

Обрати ты в мох каменья,

А челнок в дыханье щуки,

Как пройдет он через волны,

60Через горы водяные!

О ты, дева водопада,

Что в реке живешь, девица!

Ты скрути помягче нитку,

Нить скрути-ка из тумана,

65Протяни сквозь воду нитку,

Сквозь потоки голубую,

Чтоб по ней мой челн стремился,

Осмолённым дном проехал,

Чтоб неопытные даже

70Здесь по ней нашли дорогу!

Мелатар

[126], жена благая,

Руль возьми свой благосклонно,

Чем ты лодку направляешь

В зачарованных потоках

75Мимо злобного жилища,

Мимо окон чародеев!

Если этого все мало,

О ты, Укко, бог верховный!

Проведи мечом ты лодку,

80Ты направь клинком блестящим,

Чтоб бежал челнок дощатый,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий