Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Да, да, кричите, в самом деле,

И пусть скорей на помощь мне

Придет мой муж и ваш отец.

Лусиндо

Помилуй бог!

Фениса

(в сторону)

Спаси, творец!

Лусиндо

Так что ж мне делать? Заколоться?

Фениса

Зачем?

Лусиндо

А что мне остается?

Фениса

Пойти с Белисой под венец.

Лусиндо

Тебе вчера я слово дал,

Что я приеду за тобой,

И видишь — слово я сдержал,

А ты что делаешь со мной?

Другому будешь ты женой!

За что такие мне мытарства!

Теперь ты знаешь, почему

Клеймим мы женское коварство…

Я верил слову твоему

И вот — из света пал во тьму…

Но ты поймешь, и очень скоро,

Весь ужас своего решенья,

И это для меня, сеньора,

Единственное утешенье.

Пусть будет так! Прошу прощенья.

Никто ваш выбор не осудит.

Что сын, когда тут есть отец!

Но мать невесты под венец

Вести — нет, этого не будет!

За то, что я в тебя влюблен,

Отец велел мне удалиться,

Но лучше ехать в Лисабон,

Чем на Белисе мне жениться.

Позвольте ж с вами распроститься!

(Уходит.)

Фениса

Ах, боже мой! Сеньор! Постой!

Но нет, не верю я ему!

Нет, нет, обманщик, с глаз долой!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Фениса, Эрнандо.

Эрнандо

Послушайте!

Фениса

Ну, что тебе?

Эрнандо

Вы рассердились? Почему?

Я вижу, вам не по себе…

Куда же мой сеньор пропал?

Он разве к вам не заезжал?

Фениса

Он был, но он ушел ни с чем.

Эрнандо

Ни с чем?

Фениса

Он в заблужденье впал,—

Я не люблю его совсем.

Скажи мне, правды не тая:

Со Стефанией он знаком?

Эрнандо

Опять задета честь моя!

Фениса

При чем тут честь твоя?

Эрнандо

При том,

Что Стефания — это я.

Фениса

Ты?

Эрнандо

Я! А разве вы не знали?

Однажды я и мой сеньор

На Прадо вечером гуляли,

И там, как уличный актер,

При помощи плаща и шали

Сыграл я в первый раз, для пробы,

Роль Стефании этой самой.

Зачем я нарядился дамой?

Чтоб вызвать у одной особы

Припадок ревности и злобы.

Давно, еще до встречи с вами,

Лусиндо был в нее влюблен,—

Сейчас, клянусь вам небесами,

Терпеть ее не может он;

Та обливается слезами,

Ревнует, злится — все напрасно!

Фениса

(в сторону)

Что это? Я не понимаю!

Эрнандо

Один предмет заботы страстной

В Мадриде у него, я знаю,

И это — облик ваш прекрасный.

Но что же я ему шепну?

Фениса

Не знаю. Мать идет моя.

Беги.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий