Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сеньоры той!

Андроньо

И стал он самозванцем!

И учит танцам! Свой старинный род

Он предает на стыд и посмеянье!

Рикаредо

Оставь старанья: здесь помочь нельзя.

Андроньо

Но, пригрозя ему отцовским гневом,

Легко вполне вам укротить его.

Рикаредо

Не выйдет ничего, пропало дело.

Им овладела пламенная страсть,

И ей во власть он отдался бездумно.

Андроньо

Но так безумно поступать с собой!

Играть с судьбой! Сеньор! Ваш ум поможет.

Быть может, убедить удастся вам…

Рикаредо

Нет, слишком он упрям: здесь труд напрасный.

Андроньо

Отец несчастный! Горем потрясен,

Удара он снести не будет в силах.

У старцев в жилах кровь хоть холодна,

Но если вдруг она вскипит чрезмерно,

Тогда наверно можем ждать конца!

За смерть его отца тогда ответим.

Покончить с этим как-то надо нам.

Рикаредо

Но как его найти?.. Да вот он сам!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Альдемаро и Белардо.

Альдемаро

В порядке ли струна, Белардо? Тронь-ка!

Белардо

Сеньор! Тихонько: здесь чужие есть.

Рикаредо

Имею честь! Вы, верно, из оркестра,

Сеньор маэстро?

Альдемаро

(притворяясь помешанным)

С этим стариком

Как будто я знаком.

(К Андроньо.)

Вы из Лерина?

Андроньо

Забыли вы долг сына, мой сеньор!

Какой позор! Для рыцаря Наварры!

Под звон гитары танцам обучать!

Как тут смолчать? Где ж гордость кавальеро?

Ведь ваша сфера — подвиги войны!

И вы должны ценить свое призванье

И дарованья…

Альдемаро

Очень буду рад:

Пойдет на лад, коль есть у вас охота.

Я вас в два счета обучу всему.

Андроньо

Я не пойму.

Альдемаро

Больших не надо сроков:

В пять-шесть уроков с вами все пройдем,

Ручаюсь в том: прыжки, и реверансы,

И контрадансы…

Андроньо

Ждет вас господин!

Его седин святыню пощадите,

В себя придите, вспомните ваш род —

Он вас зовет! Со стен родного крова

Глядит сурово славных предков ряд.

Они вам говорят о славной цели,

О ратном деле. Иль милей для вас

Пускаться в пляс?

Альдемаро

Никто уже не спорит,

Что не позорят пляска и любовь.

Не прекословь! Романы и поэмы

На эти темы говорят всегда,

Что нет стыда — там, где любви победа.

Андроньо

Дон Рикаредо! Да вступитесь вы!

Рикаредо

Боюсь, увы, он не в своем рассудке.

(К Альдемаро.)

Мой друг, брось шутки!

Белардо

(к Андроньо)

Мы, сеньор, вдвоем

Уроки с ним даем.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий