Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 6

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений, Том 6
Произведения: «Нет знатности без денег», «Молодчик Каструччо», «Без тайны нет и любви» и «Награда за порядочность» входят в шестой том сборника сочинений Лопе де Веги.

Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Леонарда, дон Антоньо.

Дон Антоньо

Почему ты, дочка, глянуть

На приданое не хочешь?

Ведь любовь к нарядам с детства

Женскому присуща полу.

Знай: подарок столь роскошный

Слуги дона Педро вносят

В дом сейчас, что даже ты

Вкус дарителя одобришь.

Что же ты молчишь?

Леонарда

Молчу я,

Чтоб не возражать.

Дон Антоньо

Похвально!

Возраженья бесполезны —

Дочь обязана покорно

Исполнять приказ того,

Кто ей дан в отцы судьбою

И ее с пелен растил.

Леонарда

Разве душу от него я

Получила?

Дон Антоньо

Нет, от бога.

От отца — лишь плоть.

Леонарда

Коль скоро

Это так, одна я вправе

Собственной своей душою,

Как хочу, распоряжаться —

Вместе с ней свободу воли

В нас, людей, вложил творец.

Не забудьте и другое:

То, что подарили мы,

Брать назад неблагородно.

Вы мне дали плоть мою,

Значит, я хозяйкой полной

Этой плоти стала, ибо

Лишь даритель недостойный

Требует возврата дара.

Дон Антоньо

Как ни дерзок тон подобный,

Я тебя на путь наставить

Попытаюсь хладнокровно.

Рассуди сама, с кем лучше

В брак тебе вступить законный,

Длящийся до самой смерти,—

С первым встречным незнакомцем

Или с тем, с кем много раз

Ты в родном встречалась доме,

Кто живал под нашим кровом?

Леонарда

Разрешите мне на слове

Вас поймать.

Дон Антоньо

Что это значит?

Леонарда

То, что я лишь с тем, кто пожил

В нашем доме, обвенчаюсь.

Дон Антоньо

Дай тебя обнять мне, дочка.

Да благословит ваш брак

Небо, вняв мольбам отцовским!

КОМНАТА ФЕЛИСЬЯНО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Хуан, донья Анхела, Мартин.

Мартин

Мы вправду уезжаем?

Дон Хуан

Ждать нам, что ли,

Пока прогонит взашей нас жених?

Донья Анхела

Ты прав — нельзя здесь оставаться боле.

Дон Хуан

Судьба, иссяк поток щедрот твоих!

Донья Анхела

Увы, должны родительскую волю

Чтить дочери!

Дон Хуан

Она — закон для них.

Мартин

Любовь сильней отцовского тиранства.

Дон Хуан

Нет, сердцу женщин чуждо постоянство.

Мартин

Куда ж теперь мы?

Дон Хуан

В порт. Но до того

Зайду я с Леонардой попрощаться.

Сестра! Ты в спальне друга своего

Меня спокойно можешь дожидаться —

Жив дон Диего, и друзей его

Не следует нам больше опасаться.

А ты, Мартин, ступай, готовься в путь.

Мартин

Иду.

Дон Хуан и Мартин уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий