Долг чести - Хокинс Карен

Долг чести
То Что способен совершить красотка дочка, папа каковой необдуманно потерпел поражение во игра в карты наследственное усадьба известному проходимцу лорду Дугалу Маклейну? Или примириться со будущей нуждой, или попробовать каждой стоимостью возвратить положение.
Блажная Софья Макфарлин никак не планирует уступать также дает Дугалу исполнить со ней. Сумма во забаве — ее непорочность.
Из-За открыточным харчем Софии отсутствует одинаковых, однако таким образом произошло, то что возлюбленная потерпела поражение. Сейчас ей ожидает уплатить "задолженность чести", но, уже дворянин Маклейн побеспокоится об этом, для того чтобы оплата данного поражения сделалась наиболее благополучным мероприятием во существования девушки, со 1-ый мнения завоевавшей ею сердце…
- Таким Образом твоя милость потерпел поражение все без исключения? - В крайнем слове речь Софии Макфарлин задрожал.
Робертушка Макфарлин, знаменитый товарищам-инвесторам - безусловно также дочке - около прозванием Ярко-Рыжий, скривился:
- Безусловно, девчушка. Потерпел Поражение все без исключения.
Софья, побледневшая равно как гибель, обрушилась во стул.
- Даже… В Том Числе И жилье?
Около Красного защищал комок во горле. Некто постоянно полагал, то что нехорошие анонсы правильнее выскользать одновременно.

Долг чести - Хокинс Карен читать онлайн бесплатно полную версию книги

Задыхаясь, она сквозь слезы с ненавистью посмотрела на Маклейна. Казалось, он ничего не замечает, с удовольствием подъедая остатки со дна тарелки. Не дай Бог, останется самый сочный, самый лакомый кусочек! Съев все до капли, Дугал положил ложку на стол и откинулся на спинку стула, вытирая губы салфеткой.

— Такого вкусного супа я еще не ел! Полагаю, стоит взять добавки.

— Добавки? Вы уверены?

— Решительно уверен.

Не веря своим глазам, София наблюдала, как Дугал наливает себе суп и принимается за еду, рассыпаясь в похвалах после каждой третьей-четвертой ложки. Она задумчиво посмотрела в свою тарелку. Может, это сверху суп был такой омерзительный, но, если опустить ложку поглубже… гуща окажется вполне съедобной. Ее желудок протестующее заурчал. Глупо, что она не догадалась перекусить заранее. Еще эта беда с Рыжим — вот и вылетело из головы.

Она снова взяла ложку и зачерпнула со дна, выискивая кусочек попригляднее. Торопливо проглотила — на сей раз ей обожгло язык, а на лбу выступили капельки пота. Жжение проникло в нос, затем начали слезиться глаза, будто от едкого дыма. Задыхаясь, она выплюнула суп обратно в тарелку. Горло саднило, в желудке пылало. Бросив ложку, София схватила бокал и принялась жадно пить.

Когда ее взгляд прояснился, она увидела, что Дугал смотрит на нее с веселым недоумением.

— Моя дорогая София, что с вами? Вы несколько раскраснелись.

— Попало не в то горло, — прохрипела она.

Дверь распахнулась, на пороге возникла Мэри в сопровождении Энгуса. Они внесли подносы с горой тарелок и мисок, которые начали довольно бестолково выгружать на стол. Мэри собрала грязную посуду. При виде суповых тарелок она застыла.

— Господи! — не удержалась служанка, поднимая почти пустую супницу. — Кто-то съел суп.

— Да что ты! — Энгус вытаращил глаза, и они сделались большими, точно блюдца.

— Весь, до донышка, — возразила Мэри, сунув посудину ему под нос.

Энгус заглянул внутрь, словно надеясь увидеть дыру на дне супницы.

— Ну и дела!

— Суп изумительный! — заявил Дугал.

Энгус уважительно взглянул на гостя:

— Должно быть, у вас луженый желудок.

— В самом деле, — подала голос Мэри, с тревогой вглядываясь в лицо Маклейна. — Уж простите, милорд, не худо ли вам? Кажется, я перестаралась с перцем.

Дугал пожал плечами:

— Суп просто объедение. Не дадите ли рецепт? Отдам своему повару.

— О Боже! — вздохнула Мэри. Вместе с Энгусом они хлопали глазами, не в силах оторвать взгляд от лица Маклейна.

Дугал озадаченно улыбнулся:

— Я чувствую себя точно экспонат в Британском музее!

София послала служанке предостерегающий взгляд:

— Можешь идти, Мэри.

Служанка поставила тарелки и супницу на поднос. Звякнул массивный фарфор. Затем она с сомнением уставилась на серебряное блюдо в центре стола.

— Может, мне сначала разрезать мясо?

— Нет, благодарю, — ответила София. — Мы справимся сами.

— Я прекрасно владею разделочным ножом, — заявил Дугал, с любопытством разглядывая накрытые крышками блюда.

Мэри изобразила неуклюжий реверанс.

— Как скажете, милорд. — Она повернулась и пошла к выходу вслед за мужем. — Мы будем тут, за дверью, если что…

— Спасибо, Мэри.

Энгус как завороженный разглядывал тарелку Маклейна.

— Он съел все, Мэри, — повторял он то и дело, не веря собственным глазам. — Все до капли!

Дождавшись, пока за слугами закроется дверь, София задумчиво произнесла:

— Забавная парочка, не так ли? Никогда не знаешь, что они выкинут в следующую минуту.

— В самом деле. — Дугал снял крышку с первого блюда.

Там было жаркое, наполовину обугленное, точно головешка, с другого боку полусырое. Жаркое украшала пожухлая веточка петрушки. Как будто Мэри пыталась скрыть огрехи, прежде чем блюдо покинет пределы ее кухни.

За столом воцарилось молчание.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий