Долг чести - Хокинс Карен

Долг чести
То Что способен совершить красотка дочка, папа каковой необдуманно потерпел поражение во игра в карты наследственное усадьба известному проходимцу лорду Дугалу Маклейну? Или примириться со будущей нуждой, или попробовать каждой стоимостью возвратить положение.
Блажная Софья Макфарлин никак не планирует уступать также дает Дугалу исполнить со ней. Сумма во забаве — ее непорочность.
Из-За открыточным харчем Софии отсутствует одинаковых, однако таким образом произошло, то что возлюбленная потерпела поражение. Сейчас ей ожидает уплатить "задолженность чести", но, уже дворянин Маклейн побеспокоится об этом, для того чтобы оплата данного поражения сделалась наиболее благополучным мероприятием во существования девушки, со 1-ый мнения завоевавшей ею сердце…
- Таким Образом твоя милость потерпел поражение все без исключения? - В крайнем слове речь Софии Макфарлин задрожал.
Робертушка Макфарлин, знаменитый товарищам-инвесторам - безусловно также дочке - около прозванием Ярко-Рыжий, скривился:
- Безусловно, девчушка. Потерпел Поражение все без исключения.
Софья, побледневшая равно как гибель, обрушилась во стул.
- Даже… В Том Числе И жилье?
Около Красного защищал комок во горле. Некто постоянно полагал, то что нехорошие анонсы правильнее выскользать одновременно.

Долг чести - Хокинс Карен читать онлайн бесплатно полную версию книги

София встревожилась: не иначе, как он решил, что она хочет пофлиртовать. Сэр Реджинальд крайне высокого о себе мнения. Хотя… возможно, это даже кстати. Она притворится, что заигрывает с ним. Он увлечется и не заметит, как она запустит руку ему в карман. Дугал изумился бы ее смелости и предприимчивости. Она и сама не ожидала, что способна на такое.

Отвернувшись к окну, София оправила платье и задумалась. Когда она шила это платье, оно казалось ей криком моды. Однако пребывание в доме сестры Дугала показало, что ее наряды устарели. Платья миссис Кент сшиты из куда более изысканных тканей, декольте спускалось гораздо ниже, а уж туфли! Они совсем другого фасона.

Может, спустить декольте пониже? Она потянула платье вниз. Уже лучше! Но стоило ей пошевелиться, и декольте вернулось на место. Нахмурившись, София рванула вырез вниз. На сей раз ей удалось его опустить, да так, что стали видны кружева сорочки.

София прикусила губу. Отлично. Намного пикантнее. Она распрямила плечи и подняла голову повыше — и обнаружила, что смотрит прямо в отражение глаз сэра Реджинальда, в то время как он наблюдал за ее отражением в оконном стекле!

Он видел, как она одергивает платье! Ее щеки залила краска стыда. Однако ничего не поделаешь. Ей придется взглянуть ему в лицо — сейчас или за обедом. Лучше уж сейчас, пока никого нет рядом, особенно Дугала с его орлиным зрением. Непременно заметит, начнет допытываться…

София повернулась к сэру Реджинальду и одарила его улыбкой, а затем присела в реверансе.

— Благодарю, что смогли уделить мне время. Как вы галантны!

В ответ он склонил голову, не сводя с нее глаз.

— Всегда к вашим услугам, мисс Макфарлин. Счастлив буду помочь чем смогу. — Он быстро оглядел ее с головы до пят, задержав взгляд на низко опущенном вырезе платья. — Особенно сейчас.

Ее щеки вспыхнули жарче, чем угли в камине. Ей захотелось натянуть платье до самого горла, и она сжала руки в кулачки.

— Хочу узнать ваше мнение по одному вопросу, очень личному…

Сэр Реджинальд пристально взглянул на нее:

— Я весь внимание…

— Да. — София сделала шаг вперед, теребя в пальцах концы своего широкого пояса. — Сэр Реджинальд, вы разбираетесь в моде…

С польщенным видом он пригладил волосы.

— Да, я слыву знатоком. — Его взгляд снова обежал ее всю. — Особенно по части дамских нарядов. Должен заметить, из всех присутствующих здесь леди ваш стиль мне нравится больше всего. Ваши туалеты скромны, непритязательны. — Он внимательно осмотрел ее волосы, лицо, грудь. — И чертовски красивы.

София вымученно улыбнулась, хотя больше всего ей хотелось закрыться от его взгляда. Чтобы скрыть смущение, она прошла мимо него к окну и невидящим взором уставилась в сад.

— Погода здесь все время меняется. Не знаешь, чего и ждать. Не так ли?

— Если в деле замешаны Маклейны, ждать можно чего угодно.

Она обернулась к нему:

— Значит, до вас доходили слухи насчет проклятия?

— Я их слышал и верю им. А вы верите? Нужный карман был с другого боку. Вот досада.

— Вы полагаете, один из Маклейнов сейчас злится?

Он взглянул поверх ее головы на затянутое тучами небо и нахмурил брови.

— Да. Один из них сейчас просто вне себя.

Порыв ветра закачал макушки деревьев. По траве пробежала рябь, словно волны штормового моря. Тучи закрыли небо. София вспомнила страшную бурю в ту ночь, когда они играли в карты, и ее бросило в дрожь. Она принялась растирать руки, чтобы избавиться от мурашек. Сэр Реджинальд смотрел на нее с веселым удивлением, и она спрятала руки за спину.

— Я не верю в проклятия.

— Как вам угодно, моя дорогая. — Скрестив на груди руки, он улыбнулся. — Простите меня, если я ошибаюсь, но, кажется, вас что-то тревожит. Не хотите облегчить душу? Буду счастлив помочь… чем смогу.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий