Ледяные волки - Эми Кауфман (2018)

Ледяные волки
Все Без Исключения во Воллене понимают, то что холодные волки также пламенные драконы – упрямые противники, чей-либо облик существования существенно отличается. По Этой Причине, если двенадцатилетний круглая) сирота Андерс берет на себя 1 элементальную конфигурацию, но его сестренка-двойник Рэйна – иную, некто задается проблемой, объединены единица они в целом. Этим никак не меньше Рэйна – один данный товарищ Андерса. Также для того чтобы уберечь ее, некто согласен совершить все без исключения: в том числе и быть учащимся ужасающей Академии Ульфара, средние учебные заведения юных волков, что важнее в целом предпочитает преданность своре. Однако то что, в случае если верность никак не означает повиновение, но дружеские отношения способен быть наиболее всесильной мощью, даровитой изменять конфигурацию? Рэйна решительно водила их никак не во эту сторонку. Напрягаясь ее достичь, Андерс продирался посредством массу. В миг, если они протекали около неподвижной аркой, мальчишку обволокло тучей рыбной вони, однако некто здесь ведь отошел во сторонку, умело увернувшись с корзинки со жирной рыбной, какую тянула которая-в таком случае девушка.

Ледяные волки - Эми Кауфман читать онлайн бесплатно полную версию книги

Потом перешли к превращению. Хотя до этого оно давалось Андерсу все легче и легче, сегодня ему было непросто нащупать внутри себя волчью сущность, чтобы обратиться. Он заметил, что и у остальных ребят трансформация выходит не так ловко, как обычно.

– Это из-за погоды, – пояснил Закари, пригладив свои светло-рыжие волосы и указав на окно. – Солнце вышло из-за туч.

– А разве есть какая-то разница? – удивленно заморгал Андерс.

– Тысяча волков, еще какая, – пробормотала Лизабет, которая нахмурилась, пытаясь сосредоточиться, а потом плавно обернулась зверем, взвизгнув под конец от неожиданности, что у нее получилось.

– В теплую погоду мы становимся слабее, – сказал Закари, рядом с которым только что удачно обратился в волка Матео, завершив свое превращение тихим раздраженным рыком. – Оно и понятно: солнце и лед – не самое лучшее сочетание. В холодную погоду призывать волшебную силу гораздо легче.

Так вот значит почему, когда его окутала волна жара от превратившейся в дракона Рэйны, он почувствовал себя таким замедленным, и ему тяжело было собраться с мыслями. Значит, жара действовала на него, потому что он зверь, и поэтому горячие волны казались ему до ужаса опасными.

– Волки предпочитают холод, а драконы становятся сильнее в жару, – неожиданно раздался голос Эннар у них за спиной, и ребята подскочили от неожиданности. – Как закончите с превращением, – распорядилась она, – отправляйтесь снова на пробежку. Как раз в такие дни полезно вспомнить, зачем мы вообще тренируемся.

Сегодня превращение ни у кого не получалось идеально. Закари вроде бы уже почти обратился, но потом раз – и, как отскочивший от стены мяч, снова стал человеком, оказавшись на спине и поглядывая в потолок непонимающими глазами, да так потешно, что Андерса разобрал смех. Ребята рядом тоже покатывались со смеху, Джей даже оперся о Дэта, чтобы не упасть, смахивая другой рукой выступившие от смеха слезы, а Матео высунул язык, явно наслаждаясь зрелищем. Даже Виктория не удержалась от улыбки, которую, впрочем, тут же постаралась скрыть.

– От кого-кого, а от тебя, Виктория, не ожидал, – делая вид, что ранено его чувство собственного достоинства, пожурил ее Закари. – Посмотрел бы я, как у тебя самой получится.

Фыркнув в своей обычной заносчивой манере, Виктория посерьезнела и закрыла глаза в попытке сосредоточиться. Буквально несколько секунд спустя девочка медленно, но уверенно начала обращаться. Превратившись, она отбежала к Лизабет.

– Конечно, Виктория такая напористая, – жалостливо заныл Закари, опускаясь на пол на четвереньки перед новой попыткой обратиться. – Она даже саму себя может заставить сделать что угодно.

К вечеру, когда Андерс с Лизабет, как обычно, направлялись в библиотеку заниматься чтением, мальчик хотел только одного: лечь прямо там, на столе, и уснуть.

В основном для того, чтобы отсрочить начало их урока, он замедлил шаг, проходя возле стоящих на входе в библиотеку застекленных шкафов с артефактами. С тех пор как Андерс впервые их увидел, ему не давала покоя мысль о том, какие из них пригодны для розыска. Может, они и не так хороши, как кубок, о котором говорил Хейн, но, даже если хоть как-то способны указать направление или сузить зону поиска, стоило рискнуть.

– Почему эти артефакты заперты здесь? – спросил он.

Мальчику не составило бы никакого труда открыть замок и стащить один из артефактов – никто бы и не заметил. Однако улучить минутку, когда поблизости нет библиотекаря, оказалось не так-то просто. А рисковать в ее присутствии он не хотел: женщина двигалась почти бесшумно.

– Они сломаны, – ответила девочка, посмотрев на одну из стеклянных витрин. – Так и будут тут лежать, потому что отдать их в починку драконам-кузнецам мы не можем. Дальше станет еще хуже, поломок будет все больше, но, как сказал Хейн, судя по всему, это лучше, чем подвергнуть себя риску и снова довериться драконам.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий