Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Холодное пламя

Холодное пламя - Джон Пассарелла (2016)

Холодное пламя
20 2 годы обратно Сэм также Дина Винчестеры утратили мама, какую сгубила загадочная злобная влияние. Если они возросли, папа сообщил им об бесах, что скрываются в темноте также разгуливают согласно околичным путям Америки. Но еще некто сообщил им об этом, равно как со ними сражаться.
Во Брейден-Хайтс, Штат, совершается ожесточенное смертоубийство. Районные правительству полагают, то что злополучный начал жертвой атаки безумного зоологического. Однако если обнаруживают еще один искалеченное туловище, братья Винчестеры также Кастиэль приступают находить взаимосвязь среди мертвыми также узнают, то что эти обязаны существовали в скором времени быть родителями. Охотясь из-за убийцей, Винчестеры выяснят события с неспокойного минувшего мегаполиса также тайны, каким, согласно суждению определенных, правильнее б быть похороненными насовсем. Действия книжки происходят среди сериями «А был единица ребенок?» также «Остановись также гори» Десяти-спорт сезона телесериала «Сверхъестественное».

Холодное пламя - Джон Пассарелла читать онлайн бесплатно полную версию книги

– И в он сорвался?

– Говорят, пытался задушить пациентку – как раз во время родов. Чуть не убил и ее, и младенца. Убил бы, если бы медсестра не вмешалась. Но доктор Нодд смылся из города раньше, чем дело дошло до суда. О нем, как и о его дочери, больше вестей не было.

– А почему «говорят»? – поинтересовался Дин. – Это нигде не зафиксировано?

– Ну, что-то зафиксировано, что-то нет, – уклончиво отозвался Китинг. – Ходили слухи, что Ларкины приплатили семье той женщины и медсестре, и, может, еще кое-кому, чтобы держали язык за зубами. Под «приплатили» я имею в виду очень приличные суммы. В газетах писали, что у доктора Нодда случился приступ, и на один ужасный миг пережитое на войне так повлияло на него. Вспомнили о смерти жены, о побеге дочери, и все такое. Мать и ребенок не пострадали. Может, их семья даже поверила, что это была прискорбная случайность. Они вскоре уехали, чтобы не отвечать на неприятные вопросы.

– Но если Ларкины всем заплатили, откуда вы получили эту информацию?

– Ну, информация – слишком громкое слово. Я уже говорил, это все слухи да пересуды. Молчание целого города не купишь. Кто-то знает одно, кто-то – другое. А как услышишь достаточно, картина начинает складываться. Судя по всему, дело замяли, хотя вряд ли им пришлось прикрывать настоящее убийство. Но они бы и настоящее попытались скрыть, если бы до этого дошло.

– Так все и кончилось?

– Пыль улеглась, а доктор и его семья как сквозь землю провалились. Но безупречная репутация Ларкинов пострадала, и вскоре они снялись с места. Заметьте, все еще владели землей, но самих и след простыл. Говорят, они перебрались в Европу, но ничего конкретного я не слышал. Через несколько лет город сменил имя, якобы в честь местного героя войны. Только старики вроде меня знают настоящую причину. Времени прошло немало, но по всему выходит, что Ларкины, где бы они теперь не были, наконец распродают оставшуюся землю.

Дин подсчитал, что если исчезнувший доктор Нодд еще жив, то ему лет девяносто, если не больше. И он явно не в состоянии жестоко убить и выпотрошить четырех здоровых молодых людей, даже если бы ему удалось незамеченным выбраться из-под обломков после смертельной аварии. Но он мог выпустить на волю существо, которое совершило эти убийства. Обдумывая все это, Дин заметил:

– Впечатляющая история.

– И правдивая, до последнего слова, – поддакнул Китинг. – Разумеется, о подражательницах Ризы мы, наверное, никогда не узнаем.

– Стойте… о каких подражательницах?

– Пять местных девочек забеременели и покинули город, совсем как дочка Нодда. Может, они решили, что этот романтично – уехать из маленького городка в большой город. Многие считали, что причина в экономическом спаде, в нехватке рабочих мест и перспектив. Времена были тяжелые. Никто не стал бы их обвинять в желании найти что-то получше. Я-то уверен, что большой город тебя пережует и выплюнет. Но ведь не просто так говорят: хорошо там, где нас нет. По-другому – не всегда значит лучше, но некоторым нужно это понять на собственной шкуре.

– И что с ними случилось?

– Семьи никогда больше о них не слышали. Ни одна не вернулась с виноватым видом. Надо же, как вышло, а? Всегда думал: странно это все…

– Да, – согласился Дин. – Странно.

– Что ж, сэр, если не возражаете, мне нужно закончить работу.

– Спасибо за помощь, Артур.

Дин пожал ему руку, и старик снова забрался на косилку. Взревел мотор, и Дин заторопился обратно к дому Холкомбов.

Глава 22

Мелисса Бэрроуз, совершенно измотанная, на цыпочках спустилась по лестнице и рухнула на диван рядом с мужем.

– Уснула, – пробормотала она. – Наконец-то.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий