Шляпники - Тамзин Мерчант (2021)

Шляпники
Семейство Корделии с весьма античного семейства магов-шляпников, какие могут заплетать волшебство во любую шапку. Во обществе Корделии формирование шляп, плащей, времен, ботинки также перчаток с сказочных ингредиентов – данное исключительный также древнейший талант, каким обладает только лишь ряд фамилий. Также если папа Корделии, Просперо, пропадает в каком месте-в таком случае во океан в собственном судне «Весёлый чепчик» в период миссии согласно сбору волшебных ингредиентов, девчушка глубока решительности отыскать его. Английская артистка Тамзин Мерчант популярна в полный общество вследствие собственным ролям во «Гордости также предубеждении», «Тюдорах», «Джейн Эйр» также «Салем». Возлюбленная сообщает сценарии также убирает малометражные кинофильмы. «Шляпники» – данное 1-ая книжка цикла, раскрывающая новейший волшебный общество. С Целью посредственного школьного года. Этой в ночное время грянула необузданная беда. Данное существовала один с этих ночей, какие изменяют совершенно все без исключения. Небеса прокалывали зигзагообразные трезубцы молний, надо кровлями также шпилями Лондона со ритмичностью океанических волнений грохотал грохот. Ливень ухлестывал стеной, облака сотрясались с вспышек, также представлялось, будто бы полный городок окунулся около водичку. Однако Корделии Шляпочник никак не существовало жутко.

Шляпники - Тамзин Мерчант читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Нам придётся доставить принцессе Шляпу Мира! Если она наденет её, то не сможет объявить войну! Это единственный способ.

Сэр Хьюго подобрал свою шляпу и снова уселся верхом. Корделия и Гусь тоже взобрались на своих скакунов и с очень драматичным «НО!» все трое галопом понеслись по дороге следом за второй наилучшей королевской каретой со злодейкой-гувернанткой внутри.

Глава 35

К тому времени, как они добрались до побережья, солнце выплеснулось через горизонт на востоке, окрасив небо розовым – цвета крыла Тихоголубя.

Решив сойти с дороги, не доезжая до моря, на тот случай, если королевская стража устроила где-нибудь засаду, они погнали скакунов (сэр Хьюго настоял, чтобы они называли своих лошадей именно так) вверх по зелёному плечу холма. Привязав скакунов (Корделия закатила глаза) к корявому колючему кустарнику, сгорбившемуся от сильного ветра, они на животе подползли к продуваемому всеми ветрами краю утёса и выглянули.

Далеко внизу под снежно-белым утёсом у причала стоял на якоре великолепный корабль.

– Это королевский галеон! – благоговейно выдохнул Гусь.

– Посмотрите! – Корделия показала пальцем.

На берегу стояли две королевские кареты: наилучшая и вторая наилучшая. От второй наилучшей кареты к гребной лодке, покачивающейся на мелководье, и обратно сновали крошечные фигурки в красной форме. В лодке сидела, раздавая команды, мисс Глаз-да-глаз.

– Она, наверно, переправляет на корабль Одежду Злобы, – догадалась Корделия. – Думаю, принцесса уже на борту галеона.

У всех солдат на пляже поблёскивало при себе оружие.

– Для этого требуется смена костюма, – с энтузиазмом объявил сэр Хьюго. – Настал последний акт!

Он завязал свою разбойничью бандану вокруг шеи и выправил просторную рубашку из штанов.

– Для этого персонажа мне ужасно не хватает повязки на глаз и деревянной ноги, – вздохнул он.

– Времени нет, сэр Хьюго – смотрите! – вскрикнула Корделия.

Гребная лодка с мисс Глаз-да-глаз и Одеждой Злобы уже была на полпути к королевскому галеону. С громоздкой коробкой под сюртуком Корделии было довольно затруднительно завязать бандану вокруг шеи, но с помощью Гуся ей это удалось.

– Мы должны попасть на корабль!

Корделия, Гусь и сэр Хьюго сползли с утёса и прокрались на пляж.

Солдаты возвращались на опустевшей гребной лодке. Хрустя галькой, они затащили её на мелководье и вместе с остальными стражниками промаршировали к королевским каретам, вперив взгляд в дорогу на тот случай, если появятся те трое преступников, которых им велели арестовать.

Они не заметили, как из-за низкорослого куста выбрались украдкой три фигуры, бросились в воду и оттолкнули лодку на глубину.

К тому времени, как один из солдат обернулся и поднял крик, вёсла уже махали вовсю, а лодка скользила к королевскому галеону. За бряцаньем якоря, поднимаемого со дна, никто на большом корабле и не слышал воплей солдат. Не слышали они и мушкетную очередь, выпущенную в лодку-беглянку.

– Сэр Хьюго, пригнитесь!

Плюясь и шипя, как жир на раскалённой плите, пули вгрызались в море позади лодчонки. Но, прежде чем солдаты успели перезарядить свои оружия, она оказалась там, где её было не достать.

– Быстра же эта посудина, разрази меня гром! – Поставив ногу на нос рассекающей волны лодки, сэр Хьюго наблюдал, как королевский галеон уплывает всё дальше.

– Мы… так… никогда… их… не… догоним, – пропыхтел Гусь, налегая на своё весло.

– Ты… не… можешь… ничего… придумать? – задыхаясь, спросила между гребками Корделия.

Несколько минут они гребли в тишине, глядя, как солдаты на берегу уменьшаются, начиная казаться игрушечными. Королевский галеон стремительно бежал в открытое море, ветер раздувал его паруса, как белые юбки.

– Как же нам их догнать? – отчаянно простонала Корделия.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий