Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Город (сборник)

Город (сборник) - Клиффорд Саймак

Город (сборник)
Во этой книжке подобраны наилучшие работы Клиффорда Саймака. Гораздо повергнет лица формирование культуры также сумасшедшая желание правительству надо естеством также для себя аналогичными? Каковыми станут результаты использования новых технологий также формирования все без исключения наиболее безудержных разновидностей орудия? Но то что, в случае если если-или во перспективе жителям Территории потребуется все без исключения приступать вновь? Кто Именно станет во решении из-за участи общества? Данными задачами высокомерничаются герои повествований также романа «Город» – общество, боты также рациональные псы. 1 величественная 2185 годы. Таким Образом, я приступаем вновь. Во сути, я стали вновь 50 года обратно, однако в то время я данного никак не быть в курсе. Один период я кормили веру, то что в каком месте-в таком случае еще сохранились общество также то что я сможем продлить со этой ведь места, в каком месте встали. Если миновал потрясение также я стали во пребывании понятнее рассуждать также рациональнее создавать проекты, я считали, будто бы сможем основываться в в таком случае, то что обладаем. Ко окончанию 1-ый годы нам надлежало б осознать, то что данное нереально, но ко окончанию 5-ого — являться намеренными принять данное, ко чему я никак не существовали склонны.

Город (сборник) - Клиффорд Саймак читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сбегались люди, роботы занимали места по тревожному расписанию. Колонна двинулась. Местные так и остались в дверных проемах, глядя отряду вслед.

Декер на своем раскладном стуле слушал, как ветер мягко и задорно играет полотнищами навеса. Фонарь над головой покачивался, создавая игру скользящих теней; временами казалось, что это тени живых существ. В углу павильона замер робот, бесстрастный и неподвижный.

Декер флегматично поворошил пальцем лежащую перед ним горку шестеренок и рычажков.

Зловещая ситуация, подумал он. Зловещая и очень странная.

На столе находилось то, что раньше было начинкой часов. Не только их с Уолдроном часов – остальных тоже. Все часы встали, все отказывались измерять время.

Давно опустилась ночь, но на базе никто не спал. Осмысленная планомерная деятельность сменилась лихорадочной суетой. Бесцельно слоняющиеся люди попадали то в тень, то в пятна ослепительного света от прожекторов, развешанных роботами сразу после прилета. Люди утратили опору, потеряли уверенность в себе. Не было чего-то конкретного, на что можно ткнуть пальцем и сказать: вот этой штуки надо бояться. Нельзя даже махнуть рукой в определенную сторону и заявить: вы ищете тяжелую поступь судьбы? Это вон там.

Ничего конкретного. Всего лишь один пустяк.

Встали часы. И этой простой вещи должно существовать такое же простое объяснение.

Вот только на чужой планете ни одно событие, ни один феномен или инцидент не может считаться пустяком, для которого обязательно найдется внятное объяснение. Причинно-следственная связь и теория вероятности совершенно не обязательно должны работать здесь так же, как на Земле.

Одно правило, угрюмо подумал Декер. Всего одно: не не оставляй место случайностям. Единственное правило, основа всей безопасности. Следуя ему, он приказал всем исследовательским партиям вернуться на базу, а экипажу готовить корабль к аварийному старту.

Теперь оставалось только ждать. Ждать, пока партии доберутся на базу из дальних лагерей. Ждать объяснения феномена остановившихся часов.

Нет причины для паники, напомнил себе Декер. Просто надо разобраться. Возникли новые обстоятельства, и они обуславливают необходимость дополнительных мер безопасности. И все. Голову никто не теряет.

Нельзя же прилететь на Землю и сказать: «Ну, понимаете, наши часы встали, поэтому…»

Сзади послышались шаги.

– Что такое, Джексон?

– Полевые партии не отвечают, сэр. Дежурный радист пытается установить связь…

Декер нахмурился:

– Ответят. Надо просто подождать.

Ах, если бы он сам испытывал такую уверенность!.. На секунду горло сжал ужас. Декер подавил его усилием воли, загнал вглубь.

– Присядьте, – сказал он Джексону. – Сейчас мы спокойно выпьем пива, а потом сходим к радистам и выясним, как обстоят дела.

Он постучал по столу и скомандовал:

– Два пива.

Стоящий в углу робот не ответил.

Декер повторил громче. Робот не шелохнулся.

Декер оперся сжатыми кулаками о стол и хотел встать, однако ноги внезапно ослабели, стали ватными.

– Джексон, – задыхаясь, произнес он. – Приведите робота в чувство. Пусть принесет пиво.

На побледневшем лице Джексона мелькнул страх; и все же биохимик встал и медленно двинулся вперед. У Декера от тревоги перехватило горло.

Джексон протянул подрагивающую руку и мягко коснулся металлического плеча. Помедлил, хлопнул сильнее – и робот упал плашмя, как истукан, не сгибая колен.

Замер на вытоптанной земле лицом вниз, головой в сторону павильона.

Кто-то бежал со стороны базы.

Макдональд, стармех.

Он застыл перед Декером ссутулившись, безвольно опустив руки. Огрубелое лицо искажала судорога. Казалось, Макдональд сейчас заплачет.

– Корабль, сэр. Наш корабль…

Почти лениво Декер кивнул:

– Знаю, мистер Макдональд. Не запускается?

Стармех сглотнул.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий