Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро (1969)

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
В том серии включились наиболее важные драматические произведения признанных испанских писателей семнадцатого века - Тирсо де Молина, Хуана Луиса де Аларкон, Лопе де Вега, Агустина Морето и Педро Кальдерона. Книга наполнена репродукциями с работ Диего Веласкеса, величайшего художника жившего во времена данных драматургов, представленных в реальном томе. Перевод М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева, М. Донского. Составление, вступительная статья и примечания Н.Томашевского.

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дон Хуан

Если тут за посаженым

Дело стало, вот он здесь.

Я все знаю, я все слышал,

И как раз поспел я кстати.

Донья Беатрис

А для радостной развязки

Вам свидетели нужны!

Дон Хуан

Как? И вы здесь, Беатрис?

Донья Беатрис

Никуда не уходила!

Все потом вам расскажу.

Дон Хуан

Мы разделим с ними радость.

Косме

Слава богу, мы открыли

Невидимку.

(Дону Мануэлю.)

Ну, скажите,

Был я или не был пьян?

Дон Мануэль

Если и сейчас не пьян ты,

Можешь сделать предложенье

Ты красотке Исавель.

Косме

И хотел бы я напиться,

Да сегодня мне нельзя.

Исавель

Почему?

Косме

Скажу потом я,

Чтобы времени не тратить

На подобный вздор, а лучше

Мы его употребим,

Чтобы испросить прощенье

За погрешности все наши.

Вас об этом вместе с нами

Очень просит автор сам!

Морето Агустин

ЖИВОЙ ПОРТРЕТ

Перевод М. Казмичева

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дон Фернандо де Ривера.

Донья Анна, его сестра.

Такон, его слуга.

Донья Инеса.

Дон Педро де Лухан, отец Инесы.

Дон Лопе, брат Инесы.

Дон Дьего, жених Инесы.

Леонора, служанка Инесы.

Дон Феликс.

Лаинес, старик-крестьянин.

Почтальон.

Слуги, прохожие.

Действие происходит в Мадриде.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Улица.

Явление первое

Дон Фернандо и Такон в дорожном платье.

Дон Фернандо

Клянусь, я не видал таких

Красавиц.

Такон

Ты, сеньор, в уме ли?

Дон Фернандо

Нетрудно было б в самом деле,

Такон, сойти с ума! В тот миг,

Когда она вот здесь мелькнула,

Она затмила разум мой

И в церковь унесла с собой.

Какую руку протянула

Она к святой воде! Я ждал,

Что вдруг взволнуется вода, —

Как будто горн дохнул туда.

Такон

Ты церковь с кузницей смешал.

Дон Фернандо

Мелькнула лилия руки,

И пальцы-хрустали упали

На мрамор чаши…

Такон

Ну, едва ли!

Хрусталь разбился б на куски.

Дон Фернандо

Она ушла, но, вероятно,

Обедня кончится сейчас.

Такон! Не миновать ей нас,

Когда пойдет она обратно.

Такон

Ты это вправду или в шутку

Толкуешь?

Дон Фернандо

Ты умнее был.

Как! Я — шутить?

Такон

Предположил,

Чтоб твоему польстить рассудку.

Дон Фернандо

По-твоему, пустая блажь —

Искать такой любви чудесной?

Такон

Святая дева! Царь небесный!

Сеньоры! Кавальеро наш,

В Мадрид сегодня прискакавший,

Вот этот самый кавальеро,

Он — дон Фернандо де Ривера,

Еще недавно так блиставший

В Севилье. Ранив на дуэли

Или убив кого-то, мы,

Спасаясь бегством от тюрьмы,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий