Ведуньи - Элизабет Ли (2021)

Ведуньи
Книга Ведуньи полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

1620 год. Бедное семейство Хэйворт еле сводит концы с концами в затхлом домике рядом с деревней рыбаков. Старшая дочь Сара получила свою метку дьявола и ожидает судьбу, подобную её матери-ведьме. Вернуть дар невозможно, а всё, чего желает Сара – спасти сестру от подобной участи.
В тот момент, когда девушка знакомится с сыном фермера Дэниелом, она начинает верить в то, что ещё не всё потеряно. Но после того, как в должность вступил новый магистрат, местные обращают внимание на семью Хэйворт, а Даниель задумывается об истинности своих чувств, подозревая Сару в колдовстве.

Ведуньи - Элизабет Ли читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дэниел еще некоторое время постоял на берегу, глядя, как его напарник затаскивает в воду очередную овцу. Он и сам не знал, зачем дал такой правдивый совет. Может, потому что хорошо знал, как Сара ненавидит Гэбриела? А может, просто от облегчения, которое испытал, поняв, что их тайна пока никем не раскрыта? Или, может, потому что просто не мог поступить иначе?

* * *

Магистат, постукивая каблуками, шел через двор к их дому. Человека в такой чистой и опрятной городской одежде ферма, пожалуй, никогда еще не видела. Дэниел никак не мог понять, как это Райту удается иметь такой лощеный вид, если кругом все покрыто пылью, а под ногами навоз. Магистрат молча прошел на кухню, внимательно осмотрел каждый угол в поисках паутины и даже пробежал пальцами по стене, возле которой стояла хмурая Бетт.

– Не угодно ли присесть? – предложил отец. – Да и закусить, если вы голодны? Еды у нас более чем достаточно.

– Нет, спасибо.

– В таком случае чем можем вам служить, магистрат Райт? Вы снова хотите в моем амбаре людей собрать?

– Вполне возможно, что это потребуется, – кивнул Райт, – поскольку из деревни до меня доносятся тревожные вести. Меня, например, весьма беспокоит семейство Шоу – так, кажется, их фамилия? Что вам о них известно?

Отец встал:

– Ну, сам он рыбак, так? И человек, по-моему, честный…

Магистрат поднял руку, призывая его помолчать.

– Мне не интересно, что вы о них думаете. Я всего лишь хочу знать, видите ли вы супругов Шоу в церкви.

Дэниел уже открыл было рот, готовясь защищать Шоу, но передумал, так и не сумев припомнить, видел ли он их хоть раз во время церковной службы. Его первое инстинктивное побуждение – броситься на защиту – тоже само собой угасло; говорить неправду о том, что связано с церковью и Господом Богом, ему было боязно.

– Я слышал, что Шоу даже на Пасху в церкви не были. Видимо, они отмечали этот светлый праздник… по-своему? – Взгляд магистрата требовал ответа.

Заметив, что Гэбриел качает головой, отец бросил на него предупреждающий взгляд и сказал:

– А по-моему, они все-таки были в церкви, просто в толпе… Но я, конечно же, не могу с полной уверенностью это утверждать. Хотя, может быть, наш священник…

– Преподобный Уолш оказался не слишком приветлив. Я рассчитывал на большую обходительность с его стороны. Но у меня к вам есть и еще один вопрос. Вы хорошо знаете здешнего плетельщика сетей? – Райт прошелся по кухне, переворачивая сковородки, висевшие на стене, и заглядывая под них; он даже в квашню нос сунул. Бетт лишь гневно сверкала глазами, воинственно скрестив на груди руки.

– Сэма Финча? Конечно, знаю! – удивился отец. А Дэниел еще больше встревожился: это был тот самый грубиян, который обидел брата Сары, за что и поплатился выбитым зубом.

– Да, именно так его зовут. Его прямо-таки преследуют злокозненные события; например, в прошлое воскресенье, пока он молился в церкви, у него вся еда в доме прокисла; кроме того, и его самого, и его жену постоянно мучает тошнота, а на коже у них обоих какая-то странная сыпь, да и сама кожа воспаленная. На мой взгляд, все это никак нельзя списать на простую неудачу. Боюсь, это дело рук некого злодея, приспешника дьявола. Мне известно также, что мастер Гэбриел, присутствующий здесь, говорил, что некое здешнее семейство испытывает к Финчам давнюю неприязнь. Я прав, мастер Гэбриел?

Райт вроде бы говорил о том, чего люди боятся, но Дэниел чувствовал в нем не заботу о людях, а нечто совсем иное: звериный аппетит хищника.

– Да, это точно, я так говорил, – Гэбриел так резко вскочил, что с грохотом уронил свой стул. – И, думается, смогу вам в этом деле помочь. А виновата во всем дурная кровь той семейки, что на проклятом холме живет. Это они Финчам вредят.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий