Knigionline.co » Любовные романы » Попаданка на факультете пророчеств

Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова (2020)

Попаданка на факультете пророчеств
Книга Попаданка на факультете пророчеств полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Никогда не соглашайтесь на сомнительные сделки во сне. Особенно, если ее предложило вам зеркало. Я не отказала в помощи, сама не зная, в чем она заключается. Я поменялась душами с двойником из магического мира…Теперь мне приходится изображать преподавателя ясновидения на факультете пророчеств! В магическом мире неплохо…Здесь есть красавец, преподающий некромантию, «золотой» мальчик, обучающийся на факультете боевой магии. Они не дают мне скучать. И все бы было хорошо, если бы вскоре мне не предстояло умереть, но я не собираюсь умирать…

Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я вздохнула, постаралась не состроить жалобное лицо и вышла вслед за ректором в коридор. Мы не задержались там надолго. Толкнув одну из соседних дверей, ректор молча кивнул, и я прошмыгнула внутрь пустой комнаты, невольно вжав голову в плечи. Я всегда чувствовала приближение начальственного гнева, а жонглирование работой в последний год лишь усилило этот врожденный дар.

Кажется, меня сейчас будут бить. Причем ногами. Конечно, словестно, но…

— Мисс Бартон! — Голос ректора вибрировал от едва сдерживаемого возмущения, и я еще сильнее втянула голову в плечи. — Как прикажете это понимать?!

— Что именно? — рискнула поинтересоваться я, до конца не уверенная, что вопрос не носил чисто риторический характер.

— Вашу поездку с мистером Грифлендом в… К слову, куда?

Все-таки будет диалог, а не монолог одного актера. Жаль, в моем случае второй вариант был бы безопаснее.

— С мистером Грифлендом мы столкнулись в городе абсолютно случайно, — медленно начала я, не отрывая взгляда от пола, как и положено смущенной девице. — Понимаете, в академии я веду тихий и уеденный образ жизни. Сегодня я осмелилась посетить светское мероприятие…

Ректор кашлянул и с неодобрением покосился куда-то ниже моего лица. До меня не сразу дошло, что он осуждающе смотрит на мое декольте в распахнувшемся плаще. Я смущенно стянула на груди черную драповую ткань.

— С мистером Грифлендом вы встретились… уже на мероприятии, мисс Бартон?

— Конечно! — я с благодарностью ухватилась за подсказку. — Он был настолько добр, что согласился отвезти меня обратно в академию.

— А ваша карета…

— Сломалась! — выпалила я и, поймав недоуменный взгляд ректора, добавила деталей: — Я наняла экипаж, успешно добралась до города, но уже на месте возница сказал, что в дороге произошла какая-то неприятность с колесом. Он так путано объяснял… Боюсь, я не запомнила подробностей.

— Не сомневаюсь, — с почти зловещими нотками ответил ректор и, заложив руки за спину, принялся задумчиво ходить по комнате: — Мисс Бартон, вы понимаете, что, будь на вашем месте любая другая девушка, я бы немедленно ее уволил? Даже намека достаточно, чтобы появились сплетни о романе преподавателя и студента. Наша академия всегда ставила свою репутацию превыше всего остального. Поэтому, если о ваших с мистером Грифлендом отношениях заговорят…

— Нет у нас никаких отношений! — протестующе воскликнула я.

Ректор остановился и поднял вверх указательный палец.

— Поверьте, если пойдут слухи, станет совершенно неважно, что между вами происходило на самом деле. Я буду вынужден уволить вас и отчислить мистера Грифленда.

— Но…

— Разве что вы восстановите свою репутацию, назло всем сплетникам.

— Как же? — оживилась я, с надеждой подаваясь вперед.

— Примите предложение руки и сердца, которое мистер Грифленд, как истинный джентльмен, несомненно, вам сделает, — отмахнувшись, словно речь шла о пустяке, пояснил ректор.

Наверное, я воззрилась на него в немом изумлении, потому что он спросил:

— Вам не приходила в голову такая мысль? Мисс Бартон, это же самый очевидный способ решить проблему.

— Я… я…

— Да?

Я наконец нашлась с ответом:

— Мистер Саймон, я несколько не готова к такому кардинальному решению. Может, оставим эту несчастную проблему в покое?

Ректор тяжело вздохнул.

— Конечно, оставим. Но имейте в виду, если пойдут слухи…

Букля, дремавшая на моем плече, неожиданно проснулась и громко клацнула клювом. Получилось угрожающе.

— Удивительно умная птица, — пробормотал ректор, кажется, он не понял, что жест Букли предназначался ему. — Что ж, мисс Бартон, мне не хотелось об этом говорить, — он вздохнул, — но я вынужден написать о столь недостойном поведении вашему отцу. Подумать только, вы выбрались в город, на светский прием, одна!

Кошмар-кошмар, кисло подумала я, не ввязываясь в спор.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий