Knigionline.co » Детективы и триллеры » Мертвая хватка

Мертвая хватка - Дженнифер Роу (2018)

Мертвая хватка
Книга Мертвая хватка полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Необычное дело Верити Бердвуд! Когда семидесятилетний знаменитый радиоведущий Макс Талли решил жениться на молодой красавице азиатке Мэй Тран, все говорили: «Седина в бороду – бес в ребро». Обыкновенное дело очередного старого богача подцепила очередная хищница. Но события приняли неожиданный оборот: исчезла бесследно из дома Макса Мэй, а после ее тело обнаружили в саду. Кто совершил преступление? Среди подозреваемых бывший муж девушки, который слал письма с угрозами, бывшие жены Макса, его родственники, не желающие делить богатое наследство с Мэй…

Мертвая хватка - Дженнифер Роу читать онлайн бесплатно полную версию книги

Вдыхая приторный аромат гардений, Берди зашагала по красному гравию. Несколько часов назад она уже мерила шагами террасу. Неужели тогда Уоррен Дейли наблюдал из-за угла, дожидаясь, пока она уйдет, чтобы установить примитивную ловушку для Макса? Или к тому времени ветка уже лежала на ступеньке? Она бы все равно не заметила.

Уоррен Дейли погиб и унес собой тайну. Теперь уже не удастся узнать, верно ли Тоби представил его последний земной день. Как не получится выяснить, о чем он думал. Вероятно, Мэй могла бы рассказать. Она знала Уоррена лучше всех. Однако Мэй тоже мертва. А больше никого не осталось. Иза с ним разговаривала, но в ее присутствии он играл роль садовника – молодого человека приятной наружности, от кого временно отвернулась удача, – роль сына, которого у нее никогда не было, – возделывал сад, помогал хоронить убитого кота, делился горестями за бокалом вина…

Берди остановилась. Существовал еще один человек, с которым она до сих пор не разговаривала: Джулия Биллингс, девушка из бара отеля «Парадиз».

– Не может быть! – В глазах Джулии Биллингс застыл ужас, изрядно разбавленный любопытством. Она придвинула Берди бокал с пивом и машинально вытерла стойку клетчатым полотенцем. – Умер! Боже мой! – Джулия наклонилась. – Копы убили? – уточнила она шепотом. – Застрелили?

– Нет. – Берди сделала маленький глоток – пиво оказалось ледяным, – слизнула с верхней губы полоску пены. – Сорвался со скалы и разбился.

– Вот как! – Джулия отошла, чтобы обслужить другого посетителя, однако вскоре вернулась за подробностями.

– Пытаемся восстановить его последние часы, – солидно пояснила Берди. – А из собственных слов Уоррена Дейли следует, что нам необходимо поговорить с тобой.

– Из слов Уоррена… – Джулия прикусила розовую губу и бросила быстрый взгляд через плечо. – Видите ли, вчера я уже разговаривала с полицией.

– Да-да, конечно. Для отчета этого вполне достаточно. Официальная версия. Ты очень хорошо изложила ход событий. Но те люди, на которых я работаю, хотят знать больше.

– Неужели? – Джулия помолчала, а потом уточила: – А на кого вы работаете?

– Понимаешь ли… – Берди поправила очки. – В интересах безопасности тебе лучше этого не знать. А теперь…

С видом бывалого заговорщика она склонилась над стойкой, не сводя с Джулии прямого и, хотелось бы верить, стального взгляда, лихорадочно подумала: «Господи, что же еще сказать?» И вдруг пришло озарение.

– Пока есть возможность, расскажи свою версию истории, – таинственно прошептала Берди. – Только быстро! Времени в обрез!

Последнюю фразу она добавила для красного словца, но эффект оказался потрясающим. Джулия Биллингс заговорила, точнее – затараторила, перегнувшись через стойку, – в розовой блузке с оборками и с золотой цепью на шее. Другие официантки бросали в ее сторону недовольные взгляды, а мужчины с интересом рассматривали круглый, туго обтянутый джинсами зад.

Уоррен Дейли просидел в баре всю вторую половину дня. Приятный мужчина. Денег у него было полно. Стодолларовые купюры. К концу дня заплатил за пиво такой бумажкой и велел оставить сдачу себе – купить что-нибудь. Очень мило с его стороны.

Когда Уоррен сказал, что после работы, в половине пятого, будет ждать ее на пляже, она согласилась без колебаний. Парня у нее сейчас все равно нет. Во всяком случае, никаких серьезных отношений. Он сообщил, что потом должен уехать, и это обстоятельство вполне устроило Джулию. Ну вот. Немного поговорили, пофлиртовали. То да се, одно за другим, как это обычно бывает… Джулия замолчала и взглянула на Берди с недоверием, будто усомнилась, что у женщин в очках, за тридцать, без макияжа, разговаривающих как библиотекарши, одно когда-нибудь следовало за другим. Но Берди кивнула, и Джулия возобновила торопливый рассказ, поведав, что в итоге свидание продолжилось в уютном и укромном местечке – в кустах, в дальнем конце пляжа.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий