Черная вода - Андреас Фёр (2019)

Черная вода
Книга Черная вода полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Казалось черная полоса в жизни обермейстера полиции Лео Кройтнера подходит к концу. Он едва не сжег дом, когда делал домашний шнапс, а за лихую езду его лишили прав. И вот оно счастье - на костюмированном балу в пивной мельнице Мангфалль на его ухаживание ответила женщина, на взаимность которой он не смел и надеяться. Вожделенной близостью обещал завершиться вечер, но куда привести возлюбленную? Авантюрист Кройтер быстро находит решение. У знакомых берет ключ от особняка местного жителя, который сейчас в отъезде. Отца своего начальника, Валльнера, подбивает пуститься во все тяжкие, и на машине старика они отправляется в пустующий дом. Вместо женских ласк в спальне Кройтнера ждет неприятный сюрприз-труп хозяина особняка. Появившаяся девица из соседней комнаты с пистолетом в руке, в голову ранит полицейского. Преступление банальное, как кажется, и неадекватная убийца в руках правосудия. Но профессионалы Кройтнер и Валльнер не дадут следствие увести в неверном направлении.

Черная вода - Андреас Фёр читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Но мы могли бы начать заново. Или, по крайней мере, попробовать. Вот почему не нужно притворяться, что ничего не произошло. Но… может быть, нам стоит узнать друг друга.

Валльнер наклонился вперед и положил руки на стол.

– Ты знаешь, почему я пришел сегодня? – Ральф молчал. – Из-за Манфреда. Твоему отцу восемьдесят шесть, и я всего дважды видел, как он плакал. В первый раз, когда Карин покинула его. Второй раз – несколько дней назад, когда он узнал, что ты едешь в Мисбах. Я хочу, чтобы Манфред снова тебя увидел.

Ральф сделал глубокий вдох, и его лицо показало, что перспектива встречи с Манфредом не вызвала у него радости.

– Да, Манфред иногда бывает неуправляем. И ему трудно проявлять чувства. Но уверенность в том, что он не увидит тебя до того, как умрет, разобьет ему сердце.

Ральф уклонился от взгляда Валльнера.

– О’кей. Я сделаю это. – Он вытащил свой мобильный телефон и открыл календарь встреч. – Так, сегодня я не лечу в Венесуэлу. Я должен поехать в Голландию и кое-что там сделать. Вернусь в следующую среду. У меня будет остановка в Мюнхене. Я мог бы заехать в Мисбах часа на три.

Валльнер размышлял над предложением.

– Я знаю, три часа – это смешно. Но, может быть, для начала… – Взгляд Ральфа был умоляющим и несколько тревожным.

– В котором часу?

– В два?

Валльнер кивнул и встал.

– Ты знаешь, где мы живем. – Ральф тоже встал. – Заплатишь за кофе?

Ральф рассмеялся:

– Да.

Мужчины стояли рядом. Валльнер был чуть выше отца. Кажется, ни один не находил нужных слов. Наконец Валльнер сказал:

– Пожалуй, это хорошая идея – познакомиться друг с другом.

Мужчины обменялись рукопожатиями и почувствовали, что этот жест был слегка дежурным. Они осторожно обнялись. Ральф Валльнер похлопал сына по спине и сказал:

– Увидимся. – И это прозвучало с облегчением.

Глава 40

Незадолго до полудня Валльнер встретился с персоналом спецкомиссии – пожимал руки, спрашивал о ходе расследований и отвечал на вопросы. Между тем образцы ДНК из квартиры Сильвии Марек были исследованы. Они принадлежали мужчине и находились, среди прочего, на стакане в посудомоечной машине. Соседи рассказали, что в недавнее время госпоже Марек кто-то нанес визит. Один свидетель вспомнил, что это был мужчина. Но подробностей не сообщил. В принципе на этот момент было ясно одно: неизвестный посетитель был определенно не Клаус Вартберг. С его ДНК след из квартиры Марек уже сравнили. Между тем близкие Сильвии Марек были найдены и уведомлены. У нее не было родственников по прямой линии. Но кузина из Саарлуиса согласилась отправиться в Мисбах, чтобы ответить на вопросы полиции.

Затем Валльнер вызвал в свой кабинет Майка. Тот принес ему кофе.

– Три ложки сахара и много молока. Пожалуйста. – Майк поставил чашку Валльнера на стол и сел в офисное кресло. – Я знаю секрет, как испортить хороший продукт молоком и сахаром. – Для себя у Майка был черный кофе.

– А меня как раз беспокоит твое пристрастие к черному кофе. – Валльнер снова помешал в чашке, хотя Майк якобы уже сделал это.

– Это нездорово?

– Особенно для других. Куда я ее дел? – Валльнер искал что-то в своих бумагах. – Ах, вот! – Он взял распечатку интернет-статьи, в которой некоторые места были отмечены желтым маркером. – Исследователи выяснили, что – я цитирую – любовь к горькому вкусу связана со злокозненными чертами.

– Какая ерунда.

– Я тоже с трудом мог поверить. Но теперь это научно доказано: ты – нарциссический психопат, который думает только о себе и идет по трупам. Прочти сам. – Валльнер толкнул бумагу через стол.

– Нарциссический, я согласен, – сказал Майк, взглянув на статью. – И трупы – как раз наша тема.

– Вартберг.

– Точно. Брат позвонил недавно. Он уже едет в Мисбах.

– Быстро.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий